ويكيبيديا

    "escala nacional y local" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصعيدين الوطني والمحلي
        
    • المستويين الوطني والمحلي
        
    Se recalcó la necesidad de adoptar medidas efectivas a escala nacional y local. UN وأكد الاجتماع على ضرورة اتخاذ إجراءات فعَّالة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Estudio sobre las redes de producción e innovación a escala nacional y local en determinados subsectores y países de la región UN دراسة بشأن شبكات الإنتاج والابتكار على الصعيدين الوطني والمحلي في مجموعة مختارة من القطاعات الفرعية والبلدان في المنطقة
    Se organizaron actos en la Sede de las Naciones Unidas, y los servicios y centros de información de las Naciones Unidas se encargaron de esas actividades a escala nacional y local. UN وقد نظمت هذه اﻷحداث في مقر اﻷمم المتحدة ونفذت مراكز ودوائر اﻷمم المتحدة لﻹعلام هذه اﻷنشطة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    El mecanismo nacional fomenta el establecimiento de redes entre las candidatas a escala nacional y local y con las mujeres de las organizaciones no gubernamentales. UN تشجع الهيئة الوطنية شبكات العمل بين النساء المرشحات على الصعيدين الوطني والمحلي ومع المنظمات غير الحكومية.
    La Oficina también presta ayuda en la coordinación de las iniciativas programáticas de las Naciones Unidas a escala nacional y local. UN كما يقدم المكتب المساعدة في تنسيق المبادرات البرنامجية للأمم المتحدة على المستويين الوطني والمحلي.
    Resultado 3: un mayor número de sistemas formales e informales de justicia promueve los derechos humanos de la mujer a escala nacional y local. UN الناتج 3: ازدياد عدد نظم العدالة الرسمية وغير الرسمية التي تعزز حقوق الإنسان للمرأة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    El objetivo de las misiones fue supervisar la situación y garantizar la preparación a escala nacional y local, así como mejorar la capacidad local. UN واستهدفت البعثات رصد الحالة وكفالة التأهب على الصعيدين الوطني والمحلي وتعزيز القدرات المحلية.
    : Fortalecimiento de las instituciones democráticas del Estado a escala nacional y local UN الإنجاز المتوقع 1-2: تعزيز مؤسسات الدولة الديمقراطية على الصعيدين الوطني والمحلي
    : Fortalecimiento de las instituciones democráticas del Estado a escala nacional y local UN الإنجاز المتوقع 1-2: تعزيز المؤسسات الديمقراطية للدولة على الصعيدين الوطني والمحلي
    Se interesó por la participación política de las organizaciones de las minorías nacionales y su representación a escala nacional y local. UN وسألت عن مشاركة منظمات الأقليات الوطنية في الحياة السياسية وتمثيلها على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Después de las conferencias importantes, se alentó a los afiliados a apoyar la puesta en práctica a escala nacional y local de las declaraciones y los planes de acción de las conferencias. UN وكانت الطائفة، عقب المؤتمرات الرئيسية، تشجع المنتسبين إليها على دعم تنفيذ اﻹعلانات الصادرة عن المؤتمرات وخطط عملها على الصعيدين الوطني والمحلي.
    No obstante, el Comité está preocupado porque las deficiencias de la coordinación y cooperación administrativas a escala nacional y local de un gobierno sea un grave problema en la aplicación de la Convención. UN غير أن القلق يساور اللجنة لأن النقص في التنسيق والتعاون الإداريين على الصعيدين الوطني والمحلي للحكم هو مشكلة جدية تواجه تنفيذ الاتفاقية.
    Por consiguiente, Mongolia ha puesto en marcha 14 proyectos a escala nacional y local y ha promovido la cooperación con sus vecinos rusos y chinos, así como con Kazajstán y Kirguistán, para la protección y vigilancia del medio ambiente y la gestión y explotación de los recursos hídricos. UN وعلى هذا قامت بتنفيذ 14 مشروعاً على الصعيدين الوطني والمحلي وعززت تعاونها مع جيرانها الروس والصينيين ومع كازاخستان وقيرغيزستان في مجالات حماية البيئة ورصدها وإدارة الموارد المائية واستخدامها.
    Con respecto a la ordenación de los recursos naturales, el país ha establecido un sistema de vigilancia y evaluación para determinar con precisión los indicadores que ha de utilizar a escala nacional y local. UN وفيما يتعلق بإدارة مواردها الطبيعية فقد وضعت نظاماً للرصد والتقييم بغية تحديد المؤشرات التي تستخدم على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Un mayor número de sistemas oficiales y oficiosos de justicia promoverá los derechos humanos de la mujer a escala nacional y local. UN النتيجة 3 - يُعزز ازدياد عدد نظم العدالة الرسمية وغير الرسمية حقوق الإنسان للمرأة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Los centros de información de las Naciones Unidas podían ser muy útiles a este respecto, actuando a escala nacional y local para aumentar el apoyo público a las contribuciones financieras y de personal a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وبوسع مراكز الأمم المتحدة للإعلام أن تضطلع بدور إيجابي جدا في ذلك الصدد، بالعمل على الصعيدين الوطني والمحلي على زيادة دعم الجمهور لتقديم المساهمات المالية والبشرية إلى بعثات حفظ السلام.
    1.2 Fortalecimiento de las instituciones democráticas del Estado a escala nacional y local UN 1-2 تعزيز مؤسسات الدولة الديمقراطية على الصعيدين الوطني والمحلي
    De ahí que resulte fundamental adoptar leyes fuertes sobre las tierras colectivas y proteger los derechos de los pueblos indígenas a escala nacional y local. UN ومن هنا تنبع الأهمية البالغة لوجود قوانين قوية للأراضي الجماعية وتوفر الحماية لحقوق الشعوب الأصلية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Poner datos en manos de los jóvenes puede conducir al progreso efectivo de la rendición de cuentas y del desarrollo a escala nacional y local. UN فمن شأن تزويد الشباب بالبيانات المفتوحة أن يحقق تقدما فعالا في المساءلة والتنمية على المستويين الوطني والمحلي.
    Posteriormente inició el diálogo con el MFDC creando diversas estructuras de concertación a escala nacional y local para lograr una paz duradera. UN وأجرت بعد ذلك الحوار مع حركة القوات الديمقراطية في كازامانس بإنشاء عدة هياكل للتشاور على المستويين الوطني والمحلي للتوصل إلى سلم دائم.
    La tasa de mortalidad materna ha disminuido a 62 por 100.000 nacidos vivos; no obstante, las autoridades consideran que el mecanismo de vigilancia a escala nacional y local todavía dista mucho de ser perfecto. UN وانخفض معدل الوفاة بعد الولادة إلى 62 وفاة في كل 000 100 مولود حي، ورغم ذلك فالسلطات تأخذ بعين الاعتبار أن آلية الرصد الموجودة على المستويين الوطني والمحلي مازالت غير كاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد