ويكيبيديا

    "escasa representación de la mujer" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نقص تمثيل المرأة
        
    • التمثيل الناقص للمرأة
        
    • انخفاض تمثيل المرأة
        
    • ضعف تمثيل المرأة
        
    • تدني تمثيل المرأة
        
    • المستوى المنخفض لتمثيل المرأة
        
    • ضعف تمثيل النساء
        
    • لضآلة عدد النساء
        
    • بضعف تمثيل المرأة
        
    • تدني نسبة تمثيل المرأة
        
    • انخفاض مستوى تمثيل النساء
        
    • انخفاض نسبة تمثيل المرأة
        
    • نقص تمثيل النساء
        
    • تدني مستوى تمثيل المرأة
        
    • من تدني حضور المرأة
        
    Deberían estimularse los programas de acción positiva a fin de superar la escasa representación de la mujer en la gestión de la educación. UN وينبغي حفز برامج العمل اﻹيجابي للتغلب على مشكلة نقص تمثيل المرأة في مجال اﻹدارة التعليمية.
    Solicita información sobre los esfuerzos que se llevan a cabo para mejorar la escasa representación de la mujer en la judicatura. UN وطلبت معلومات بشأن الجهود المبذولة للتغلب على نقص تمثيل المرأة في السلطة القضائية.
    La gobernanza financiera tiene una dimensión de género, debido a la escasa representación de la mujer en el proceso de toma de decisiones financieras. UN وإدارة شؤون المالية مجنسنة، لأن هناك قدرا كبيرا من التمثيل الناقص للمرأة في عملية صنع القرار المالي.
    El Gobierno está encaminado a lograr la paridad en los niveles superiores de la administración pública, pero el desafío sigue siendo la escasa representación de la mujer en los puestos de adopción de decisiones de las empresas del sector privado. UN وتسير الحكومة على الطريق نحو تحقيق المساواة في المستويات العليا للخدمة العامة، ولكن لا يزال التحدي يتمثل في انخفاض تمثيل المرأة في وظائف صنع القرار المؤسسي في القطاع الخاص.
    También le preocupa la escasa representación de la mujer en puestos de responsabilidad en el servicio diplomático. UN كما أنها تشعر بالقلق بسبب ضعف تمثيل المرأة في مواقع صنع القرار في دوائر السلك الدبلوماسي الوطني.
    En primer lugar, me preocupa la escasa representación de la mujer en las operaciones de mantenimiento de la paz, por lo que alentaría la presentación de más candidaturas de mujeres a cargos civiles superiores y a puestos militares y de policía civil de todos los niveles. UN فأولا، أشعر بالقلق إزاء تدني تمثيل المرأة في عمليات حفظ السلام، وأشجع على تقديم ترشيحات نسائية أكثر للوظائف المدنية والمناصب العسكرية ومناصب الشرطة المدنية في جميع المستويات.
    9. Algunos miembros del Comité se refirieron a la escasa representación de la mujer en la política y sugirieron la adopción de medidas especiales de carácter temporal. UN 9 - وعلّق بعض أعضاء اللجنة على المستوى المنخفض لتمثيل المرأة في المجال السياسي، واقترحوا اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة.
    15. Al Comité le preocupa la escasa representación de la mujer en el Parlamento, en los cargos de responsabilidad del ejecutivo y en la judicatura. UN 15- ويساور اللجنة القلق إزاء ضعف تمثيل النساء في البرلمان وفي مراكز المسؤولية داخل السلطات التنفيذية والجهاز القضائي.
    El problema de la escasa representación de la mujer en los puestos de dirección en el sistema educativo se está abordando con la Iniciativa sobre la participación de la mujer en la administración de la enseñanza. UN وتتصدى " مبادرة إدخال المرأة في إدارة التعليم " لمسألة نقص تمثيل المرأة في المناصب الإدارية في جهاز التعليم.
    136. En los cuadros 1 y 2 se aprecia la escasa representación de la mujer en todos los niveles de las fuerzas de defensa de Zimbabwe. UN 136- يبين الجدولان 1 و2 أدناه نقص تمثيل المرأة في جميع مستويات قوات دفاع زمبابوي.
    Sin dejar de reconocer que sigue siendo necesario paliar la escasa representación de la mujer en los poderes legislativo, ejecutivo y judicial, es importante destacar que en 2011 se registró la proporción más alta de mujeres entre los cargos a nivel de gabinete de la historia del Brasil: el 24,32%. UN ومع التسليم باستمرار الحاجة إلى معالجة نقص تمثيل المرأة في الفروع التشريعية والتنفيذية والقضائية للحكومة، من المهم التشديد على أنه سُجلت في عام 2011 أعلى نسبة من النساء اللواتي يشغلن مناصب على مستوى مجلس الوزراء في تاريخ البرازيل، وهي 24.32 في المائة.
    Pese a la escasa representación de la mujer en los cargos directivos, la mayoría de los maestros de Namibia son mujeres, en una proporción que alcanza el 60,6%. UN وبغض النظر عن التمثيل الناقص للمرأة على المستوى اﻹداري، فإن المرأة تشكل غالبية المدرسين في ناميبيا بنسبة ٦٠,٦ في المائة.
    Al Comité le preocupa en especial la diferencia salarial del 25% existente en 2004, la segmentación ocupacional significativa que contribuye en parte a la menor capacidad de generación de ingresos de la mujer, y la continua escasa representación de la mujer en puestos de adopción de decisiones en el sector económico. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء الفجوة في الأجور التي تبلغ نسبة 25 في المائة والموجودة منذ عام 2004، وإزاء التفرقة المهنية الكبيرة التي تسهم جزئيا في انخفاض قدرة المرأة على الكسب، وكذلك إزاء استمرار التمثيل الناقص للمرأة في مناصب صنع القرار في الاقتصاد.
    Aunque el Comité reconoce que se han logrado algunos progresos en el sector público, le preocupa la escasa representación de la mujer en cargos directivos y de alto nivel en las juntas de las empresas privadas. UN ومع أن اللجنة تعترف بإحراز بعض التقدم في القطاع العام، فإنها تشعر بالقلق إزاء انخفاض تمثيل المرأة في المناصب العليا والإدارية في مجالس الشركات الخاصة.
    Señaló la escasa representación de la mujer en el gobierno y celebró el compromiso de Samoa con la igualdad y la no discriminación subrayado en su informe nacional. UN ولاحظت ضعف تمثيل المرأة في الحكومة، ورحبت بالتزام ساموا بالمساواة وعدم التمييز وهو التزام يرد في تقريرها الوطني.
    En sus conversaciones con las autoridades iraníes se refirió a la escasa representación de la mujer en la vida pública, política y profesional y exhortó al Gobierno a promulgar leyes y políticas que promovieran la participación de la mujer en cargos con funciones decisorias. UN وأشار الأمين العام، خلال مباحثاته مع السلطات الإيرانية، إلى تدني تمثيل المرأة في الحياة العامة والسياسية والمهنية، وحث الحكومة على اعتماد قوانين وسياسات تعزز مشاركة المرأة في مناصب صنع القرار.
    Pese a los esfuerzos del Gobierno, seguía habiendo muchos obstáculos, en particular la escasa representación de la mujer en las estructuras públicas, hecho éste que limitaba su aporte a la formación y gestión del desarrollo democrático del país. UN 46 - وأشارت الممثلة إلى أنه بالرغم من الجهود التي بذلت حتى الآن من قبل الحكومة، فإنه لا تزال هنالك عقبات عديدة تتمثل بصفة خاصة في المستوى المنخفض لتمثيل المرأة في الأجهزة الحكومية، مما يحد من قدرتها على تشكيل وتوجيه التطور الديمقراطي للبلاد.
    escasa representación de la mujer en los órganos decisorios; UN ضعف تمثيل النساء في دوائر اتخاذ القرار؛
    El análisis del Relator Especial presentado a la Comisión de Derechos Humanos en su 50º período de sesiones no ha perdido vigencia (E/CN.4/1994/7, párr. 716): la escasa representación de la mujer en puestos de influencia hace que estén menos expuestas a actos violentos porque no se las considera especialmente peligrosas lo que se traduce en un número mucho menor de atentados. UN وما زال التحليل الذي قدمه المقرر الخاص إلى الدورة الخمسين للجنة حقوق اﻹنسان صحيحا )E/CN.4/1994/7، الفقرة ٦١٧(: نظرا لضآلة عدد النساء اللواتي يشغلن مراكز نفوذ فإنهن أقل عرضة ﻷعمال العنف ﻷنه لا ينظر إليهن كمصدر خطر؛.
    La representante respondió diciendo que preocupaba sumamente la escasa representación de la mujer en el ámbito directivo del sector privado. UN وردت الممثلة قائلة إن هناك قلقا أشد فيما يتعلق بضعف تمثيل المرأة على المستويات اﻹدارية في القطاع الخاص.
    También considera preocupante la escasa representación de la mujer en los puestos decisorios del servicio exterior. UN ويساورها القلق أيضا إزاء تدني نسبة تمثيل المرأة في مناصب اتخاذ القرار في السلك الدبلوماسي.
    El Comité ha tomado nota de que la participación de las mujeres en la Asamblea Nacional aumentó de 3 en 2000 a 13 en 2005; sin embargo, sigue preocupado por la escasa representación de la mujer en la vida política y pública y en cargos de importancia decisoria, incluso en el servicio exterior. UN 351 - وفي حين تلاحظ اللجنة زيادة عدد النساء في الجمعية الوطنية من ثلاث نائبات في عام 2000 إلى 13 نائبة في عام 2005، ما زال يساورها القلق إزاء انخفاض مستوى تمثيل النساء في الحياة العامة والسياسية ومراكز اتخاذ القرارات بما في ذلك السلك الدبلوماسي.
    Convenio No. 100: En su solicitud directa de 2003, la Comisión se refirió a las estadísticas suministradas previamente por el Gobierno, que indicaban la escasa representación de la mujer en la administración pública, y señaló a la atención del Gobierno que la situación de la mujer en el mercado de trabajo era una de las causas de la desigualdad de los niveles de remuneración de hombres y mujeres. UN الاتفاقية رقم 100: في الطلب المباشر لعام 2003، أشارت اللجنة إلى الإحصاءات التي سبق أن قدمتها الحكومة، والتي كشفت عن انخفاض نسبة تمثيل المرأة في الخدمة العامة، ووجهت اللجنة انتباه الحكومة إلى أن حالة المرأة في سوق العمل تمثل أحد أسباب التفاوت في مستويات الأجور بين الرجال والنساء.
    66. El CESCR observó con inquietud la escasa representación de la mujer en los distintos niveles de gobierno y recomendó al Uruguay que abordara las disparidades en ese sentido. UN 66- ولاحظت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بقلق نقص تمثيل النساء على جميع المستويات الحكومية وأوصت بأن تعالج أوروغواي هذه التفاوتات(132).
    24. En 1999 el Comité de Derechos Humanos y en 2006 el CEDAW expresaron preocupación por la escasa representación de la mujer en los órganos electivos y los constituidos por nombramiento, especialmente en las instancias decisorias, y por la falta de medidas eficaces para acelerar el adelanto de la mujer a este respecto. UN 24- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في عام 1999 واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في عام 2006 عن قلقهما إزاء تدني مستوى تمثيل المرأة في الهيئات المنتخبة والمعيّنة، ولا سيما على مستويات صنع القرار، وإزاء الافتقار إلى تدابير فعالة للتعجيل بالنهوض بالمرأة في هذا الصدد(95).
    En particular, le preocupa la escasa representación de la mujer en las asambleas de los departamentos y en la Asamblea Nacional. UN وهي قلقة على نحو خاص من تدني حضور المرأة في المجالس المحلية وفي البرلمان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد