ويكيبيديا

    "escasez crónica de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النقص المزمن في
        
    • نقص مزمن في
        
    • العجز المزمن في
        
    • النقص الدائم في
        
    • نقص حاد في
        
    • بشكل دائم من نقص
        
    • والنقص المزمن في
        
    • نقصاً مزمناً في
        
    A causa de la escasez crónica de divisas para sustituirlo y de su mal mantenimiento, el material de transporte también se deteriora. UN وتصبح حالة معدات النقل أيضاً سيئة بسبب النقص المزمن في العملات اﻷجنبية المطلوبة لاستبدالها وبسبب سوء صيانتها.
    No hay guardias destacados fuera de todas las misiones diplomáticas, debido a la escasez crónica de personal que padecen las comisarias de policía de la capital. UN ولا توجد حراسة أمام جميع البعثات الدبلوماسية بسبب النقص المزمن في ملاك أفراد الشرطة في مقر قيادتها في العاصمة.
    No obstante, el Representante Especial continúa preocupado por la escasez crónica de abogados en Camboya. UN ومع ذلك ما فتئ الممثل الخاص يشعر بالقلق إزاء النقص المزمن في عدد المحامين في كمبوديا.
    La economía de Malawi, que depende de forma casi exclusiva del campo, se ha visto duramente afectada, con la consiguiente escasez crónica de alimentos. UN واقتصاد ملاوي، وهو اقتصاد زراعي في كليته تقريبا، قد أصيب بأضرار بالغة، اﻷمر الذي أدى إلى نقص مزمن في اﻷغذية.
    Por consiguiente, varios países africanos sufren de escasez crónica de divisas. UN ولذلك يعاني عدد من البلدان الافريقية من نقص مزمن في العملات اﻷجنبية.
    El modelo representa principalmente un medio de ampliar la base de donantes del ACNUR y de resolver la escasez crónica de financiación. UN ويعتبر هذا النموذج، أساساً، وسيلة لتوسيع قاعدة الجهات المانحة للمفوضية ولمعالجة النقص المزمن في التمويل.
    El modelo representa principalmente un medio de ampliar la base de donantes del ACNUR y de solucionar la escasez crónica de financiación. UN ويعتبر هذا النموذج، أساساً، وسيلة لتوسيع قاعدة الجهات المانحة للمفوضية ولمعالجة النقص المزمن في التمويل.
    A ese propósito, el Gobierno ya ha aumentado el salario mínimo y ha comenzado a hacer frente a una escasez crónica de viviendas económicas. UN وفي هذا الصدد، رفعت الحكومة الحد الأدنى للأجر وبدأت تعالج النقص المزمن في الإسكان المنخفض التكلفة.
    A ese propósito, el Gobierno ya ha aumentado el salario mínimo y ha comenzado a hacer frente a una escasez crónica de viviendas económicas. UN وفي هذا الصدد، رفعت الحكومة الحد الأدنى للأجور وبدأت تعالج النقص المزمن في الإسكان المنخفض التكلفة.
    Corregir la escasez crónica de inversión en los servicios públicos UN معالجة النقص المزمن في الاستثمار في الخدمات العامة
    5. La Alta Comisionada agradece el apoyo de la Comisión para subsanar la escasez crónica de personal en la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN 5- وتعرب المفوضة السامية لحقوق الإنسان عن تقديرها للجنة حقوق الإنسان لتحسين النقص المزمن في موظفي مكتب المفوضة السامية.
    Se ha pronosticado que para 2025 la escasez crónica de agua afectará a una tercera parte de la población mundial. UN وتشير التنبؤات إلى أن ثلث سكان العالم سيعانون من نقص مزمن في المياه بحلول عام ٢٠٢٥.
    Se ha pronosticado que para 2025 la escasez crónica de agua afectará a una tercera parte de la población mundial. UN وتشير التنبؤات إلى أن ثلث سكان العالم سيعانون من نقص مزمن في المياه بحلول عام ٢٠٢٥.
    El programa padeció de una escasez crónica de fondos, lo que perjudicó las operaciones sobre el terreno. UN وعانى البرنامج من نقص مزمن في اﻷموال مما أعاق العمليات الميدانية.
    Hay una escasez crónica de libros de texto, lápices y papel. UN وهناك نقص مزمن في الكتب المدرسية واﻷقلام والورق.
    Hay una escasez crónica de libros de texto, lápices y papel. UN وهناك نقص مزمن في الكتب المدرسية واﻷقلام والورق.
    La desecación del Mar de Aral ha socavado las bases mismas de la vida en la cuenca del Aral y ha provocado la escasez crónica de agua de riego y agua potable. UN وقد أدى جفاف بحر الآرال إلى تقويض أسس الحياة في حوض الآرال، وإلى نقص مزمن في مياه الري والمياه الصالحة للشرب.
    Indonesia toma nota con preocupación de la escasez crónica de fondos para combatir las crisis humanitarias internacionales. Si bien las Naciones Unidas hicieron 27 llamamientos consolidados en los que solicitaron 5.800 millones de dólares estadounidenses para la asistencia humanitaria, la respuesta internacional sólo ha proporcionado el 52% de la cantidad solicitada. UN وتشير إندونيسيا بقلق إلى العجز المزمن في التمويل اللازم لمعالجة الأزمات الإنسانية الدولية، حيث وجهت الأمم المتحدة ما مجموعه 27 نداء موحدا من أجل تلبية الحاجـة إلى جمع 5.8 مليار دولار للمساعدات الإنسانية. ولم يتجــــاوز نسبة استجابة المجموعة الدولية 52 في المائة من المبلغ المطلوب.
    Además, las mujeres seguirán soportando la carga de la escasez crónica de suministros básicos, tales como alimentos, combustible, electricidad y agua potable, a la hora de mantener a sus hijos y familias. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستستمر معاناة النساء من عبء النقص الدائم في الإمدادات الأساسية، كالأغذية والوقود والكهرباء والماء الصالح للشرب، عندما يكون عليهن تلبية احتياجات أطفالهن وأُسرهن.
    El objetivo del programa es suministrar dinero y asistencia alimentaria a cambio de trabajos públicos a unas 5 millones de personas que sufren de escasez crónica de alimentos. UN ويهدف البرنامج إلى تقديم معونة نقدية أو غذائية، مقابل أداء أعمال عامة، إلى قرابة خمسة ملايين شخص يتعرضون لحالات نقص حاد في الأغذية.
    En extensas zonas del país, la policía, los fiscales y el aparato judicial padecen de una escasez crónica de recursos y de una falta de capacitación adecuada. UN وهناك مناطق شاسعة من البلد تعاني بشكل دائم من نقص وسوء تدريب رجال الشرطة والمدعين العامين والقضاة.
    La escasez crónica de locales escolares obligó con frecuencia a instalar en el mismo edificio a dos escuelas administrativas distintas, que funcionaban en turnos de mañana y de tarde. UN والنقص المزمن في اﻷبنية المدرسية، فرض غالبا استيعاب مدرستين إداريتين منفصلتين في مبنى واحد، تعملان في فترات صباحية ومسائية.
    Al parecer, las pequeñas y mal ventiladas celdas propician las enfermedades, y existe una escasez crónica de suministros médicos. UN ويقال إن الأمراض منتشرة في الزنزانات الضيقة والسيئة التهوية، وأن هناك نقصاً مزمناً في الإمدادات الطبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد