ويكيبيديا

    "escasez de agua" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نقص المياه
        
    • ندرة المياه
        
    • شح المياه
        
    • نقص في المياه
        
    • شُح المياه
        
    • لندرة المياه
        
    • بندرة المياه
        
    • نقص مياه
        
    • النقص في المياه
        
    • شحّ المياه
        
    • الإجهاد المائي
        
    • نقصا في المياه
        
    • وندرة المياه
        
    • لشح المياه
        
    • نقص في الإمدادات بالمياه
        
    Las inundaciones periódicas que padece Bangladesh han dificultado el abastecimiento de agua potable, y en los últimos años la escasez de agua en la región septentrional del país ha provocado una reducción del nivel de las aguas subterráneas. UN والفيضانات المتكررة التي عانتها بنغلاديش تجعل من الصعب توفير مياه الشرب، في حين أن نقص المياه الذي حدث في السنوات اﻷخيرة في المنطقة الشمالية من البلد يعني أن مستويات المياه الجوفية قد انخفضت.
    Por último, ha habido un interés renovado por la desalación del agua del mar para remediar la escasez de agua en muchos países. UN ٢٨٥ - وأخيرا، كان هناك اهتمام جديد بإزالة ملوحة مياه البحر بالنظر إلى حالات نقص المياه في كثير من البلدان.
    Con ello se obtendrán sectores de mayor resiliencia económica frente a la escasez de agua provocada por el clima. UN وسيؤدي ذلك إلى زيادة المرونة الاقتصادية لتلك القطاعات في مواجهة ندرة المياه الناتجة عن تغير المناخ.
    En California, donde vivo, la escasez de agua es un gran problema. TED في ولاية كاليفورنيا، حيث أعيش، ندرة المياه أصبحت مشكلة كبيرة.
    El Informe Mundial sobre Desarrollo Humano de 2006 clasificó a Jordania como uno de los diez países del mundo con mayor escasez de agua. UN وقد صنّف تقرير التنمية البشرية العالمي لعام 2006 الأردن كواحد من أكثر عشرة بلدان في العالم تعاني من شح المياه.
    Cientos de ríos, manantiales y lagos se han secado, causando escasez de agua y pérdida de diversidad biológica. UN وجفت المئات من الأنهار والينابيع والبحيرات، ما أدى إلى نقص في المياه وفقدان للتنوع البيولوجي.
    Marco normativo de promoción sobre la cuestión temática de la sequía, incluida la escasez de agua UN إطار سياسات الدعوة بشأن المسألة المواضيعية المتعلقة بالجفاف، بما في ذلك شُح المياه
    La escasez de agua se está convirtiendo en un grave obstáculo para el desarrollo. En la actualidad se reconoce plenamente que los recursos hídricos, hasta hace poco considerados abundantes y baratos, son relativamente escasos y valiosos. UN وقد أصبح نقص المياه يشكل قيدا خطيرا من قيود التنمية، وقد أقر حاليا بالكامل بأن الموارد المائية التي كانت تعتبر حتى فترة جد قريبة رخيصة ووفيرة، أصبحت اﻵن شحيحة وغالية نسبيا.
    Las técnicas de conservación del agua y la tierra son esenciales porque la escasez de agua y la esterilidad del suelo son las limitaciones más importantes de la producción. UN وتقنيات صون المياه والتربة حاسمة الأهمية لأن نقص المياه وإنعدام الخصوبة يشكلان في كثير من الأحيان أهم معوقات الإنتاج.
    Las principales razones para trasladar a la familia son la disminución de la calidad de los pastos y la escasez de agua en los alrededores. UN وأهم أسباب انتقال الأسرة المعيشية هو تردي نوعية الكلأ أو نقص المياه في المناطق المجاورة.
    De continuar las tendencias actuales de consumo de agua, para 2050 la escasez de agua afectará a casi 2.500 millones de personas. UN وإذا استمرت الاتجاهات الحالية في استهلاك المياه، فإن ما يقارب 2.5 بليون نسمة سيعانون من نقص المياه بحلول عام 2050.
    No hay nada nuevo respecto de la escasez de agua entre nosotros. Esaú y Jacob bebieron de los mismos pozos aun cuando sus caminos eran separados. UN إن ندرة المياه في شرقنا اﻷوسط ليس أمرا جديدا فقد شرب يعقوب وعيسو من نفس اﻵبار حتى عندما افترقت طرقهما.
    Las formas de tratar el tema de la escasez de agua son una parte fundamental de la administración sostenible de las tierras. UN وإن طرق معالجة مسألة ندرة المياه جزء رئيسي من إدارة اﻷراضي المتواصلة.
    Señaló que el INSTRAW ya tenía amplios conocimientos y una gran experiencia en esa cuestión, las que había que utilizar dada la gran escasez de agua prevista para el futuro. UN وأشارت إلى أنــه يتوفـر للمعهد فعـلا قــدر كبير من المعرفة والخبرة بشأن هذه المسألة وهو ما ينبغي استغلاله، نظرا ﻷهمية ندرة المياه المتوقعة في المستقبل.
    Los efectos negativos se manifiestan en la disminución de la producción agrícola y la agudización de la escasez de agua. UN وتنعكس اﻵثار السلبية في تدني اﻹنتاج الزراعي وتفاقم شح المياه.
    Cada vez serán más los países con escasez de agua que tendrán que tomar decisiones sobre la distribución de sus recursos hídricos entre la producción de alimentos y otros usos. UN وسيضطر عدد متزايد من البلدان التي تعاني من نقص في المياه إلى أن تقرر اختياراتها بصدد كميات المياه التي تخصصها ﻹنتاج اﻷغذية بالقياس إلى الاستعمالات اﻷخرى.
    El resultado es escasez de agua en el territorio palestino ocupado, que obliga a los palestinos a buscar alternativas, como la compra de agua de una empresa israelí. UN ويؤدي هذا إلى شُح المياه في الأرض الفلسطينية المحتلة، مما يرغم الفلسطينيين على البحث عن موارد بديلة مثل المياه المشتراة من شركة إسرائيلية.
    Así pues, la escasez de agua a nivel regional tendrá consecuencias a escala mundial. UN ومن ثم فسيكون لندرة المياه على الصعيد الإقليمي عواقب أبعد مدى على النطاق العالمي.
    La escasez de agua, la degradación de los bosques y las sequías graves requerían atención urgente en muchos países. UN ولا بد من سرعة الاهتمام بندرة المياه وتدهور الغابات وشدة الجفاف في العديد من البلدان.
    Si no hay precipitaciones en un futuro próximo, se reducirá el nivel de los acuíferos y habrá escasez de agua para el consumo. UN وما لم تهطل اﻷمطار في المستقبل القريب فإن منسوب المياه الجوفية سيهبط وسيؤدي الى نقص مياه الشرب.
    La escasez de agua dulce es uno de las preocupaciones más urgentes del nuevo milenio. UN ويشكل النقص في المياه العذبة أحد أكثر الشواغل إلحاحاً في الألفية الجديدة.
    Pueden sugerirse ciertas recomendaciones sobre actividades de las ONG para resolver problemas de escasez de agua en los seis ámbitos transectoriales siguientes. UN ويمكن اقتراح توصيات لكي تقوم المنظمات غير الحكومية ببذل جهود لحلّ مشاكل شحّ المياه في المجالات الست التالية الشاملة.
    Sin embargo, ¿cómo podremos no preocuparnos ante la afirmación de las Naciones Unidas de que, para 2025, dos tercios de la población mundial, o 5.500 millones de personas, podrían vivir en zonas afectadas por una escasez de agua moderada o grave? UN ولكن كيف يمكن ألا يساورنا القلق بينما تعلن الأمم المتحدة أنه بحلول عام 2025، من الممكن أن يعيش ثلثا سكان العالم، أو 5.5 بليون شخص، في مناطق تواجه مستويات معتدلة أو خطيرة من الإجهاد المائي.
    La subida del nivel del mar ocasionaría no sólo la pérdida de tierra sino también escasez de agua dulce. UN وقالت إن ارتفاع مستوى البحر لن يسفر عن فقدان الأرض فقط ولكن أيضا سيسبب نقصا في المياه العذبة.
    Otros pequeños Estados insulares en desarrollo suelen verse afectados por sequías y una perenne escasez de agua. UN كما أن هنالك دولا جزرية صغيرة نامية أخرى تعاني بدورها من تواتر حالات الجفاف وندرة المياه بشكل دائم.
    Ha habido una disminución constante de la producción en el sector agrícola debido a la escasez de agua, las fluctuaciones de las condiciones climáticas y la falta de una buena política de comercialización. UN ويوجد تناقص مطرد في إنتاج القطاع الزراعي نتيجة لشح المياه والأحوال الجوية المتقلبة وعدم وجود سياسة تسويق جيدة.
    Se están explotando cinco pozos simultáneamente para evitar la escasez de agua. UN ويجري حالياً استغلال خمسة آبار في وقت واحد لتجنب حدوث نقص في الإمدادات بالمياه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد