ويكيبيديا

    "escasez de combustible" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نقص الوقود
        
    • نقص في الوقود
        
    • النقص في الوقود
        
    • نقص وقود
        
    • لنقص الوقود
        
    Al igual que en inviernos anteriores, se prevé que la escasez de combustible será el problema más urgente. UN وكما حدث في فصول الشتاء السابقة، يتوقع أن يكون نقص الوقود هو أشد المشاكل إلحاحا.
    Al igual que en inviernos anteriores, se prevé que la escasez de combustible será el problema más urgente. UN وكما حدث في فصول الشتاء السابقة، يتوقع أن يكون نقص الوقود هو أشد المشاكل إلحاحا.
    La constante escasez de combustible agrava las penurias que padece la población. UN وما يزيد من حدة مشاق الحياة هو استمرار نقص الوقود.
    La inflación y el descenso de la producción han dado lugar a que unos 200.000 convictos se encuentren sin trabajo y hay escasez de combustible y medios económicos. UN وكان من آثار التضخم وانخفاض الانتاج أن حوالي ٠٠٠ ٠٠٢ شخص مدان ظلوا بلا عمل وهناك نقص في الوقود والمال.
    La escasez de combustible ha menoscabado gravemente el alcance previsto de la siembra de este año. UN كما أن النقص في الوقود قد أثﱠر على نحو خطير على الحجم المتوقع لنثر البذور هذا العام.
    Entre otros problemas de funcionamiento de la red de ferrocarriles descentralizada en la actualidad está el de la escasez de combustible en algunas repúblicas, en particular Belarús y Ucrania, que en ocasiones ha perturbado el tráfico ferroviario. UN ومن المشاكل اﻷخرى التي تعوق تشغيل شبكة السكك الحديدية اللامركزية الجديدة نقص الوقود في بعض الجمهوريات، ولا سيما أوكرانيا وبيلاروس، مما أدى في بعض اﻷحيان إلى انقطاع حركة النقل بالسكك الحديدية.
    La escasez de combustible ha afectado gravemente a la capacidad de producción del país. UN وقد أثر نقص الوقود تأثيرا شديدا على قدرة البلد على اﻹنتاج.
    Finalmente, debido a la escasez de combustible y a la falta de material escolar, gran parte de alumnos y estudiantes corren el riesgo de abandonar la escuela. UN وأخيرا، نظرا إلى نقص الوقود وعدم توفر المواد التعليمية، قد يترك عدد كبير مــن التلاميذ والطــلاب الجامعيين المدارس.
    La escasez de combustible también afectó las campañas de vacunación, ya que no había combustible para mantener los frigoríficos necesarios para almacenar las vacunas. UN وأثر نقص الوقود أيضا على حملات التطعيم لعدم وجود وقود لتشغيل الثلاجات المستخدمة لتخزين اللقاحات.
    La grave escasez de combustible provocada por el sitio ha paralizado los servicios públicos, incluidos los de saneamiento y tratamiento de las aguas negras, lo que ha tenido consecuencias directas para la salud pública. UN وأدى نقص الوقود الحاد الناجم عن الحصار إلى إصابة الخدمات العامة بالشلل، بما في ذلك الصرف الصحي ومحطات معالجة مياه الصرف الصحي التي لها تأثير مباشر على الصحة العامة.
    15. Las actividades de los organismos de las Naciones Unidas que trabajan en la Franja de Gaza también se vieron gravemente obstaculizadas por la escasez de combustible. UN كما أن نقص الوقود قد أعاق بشدة أنشطة وكالات الأمم المتحدة العاملة في قطاع غزة.
    Según el Ministerio, debido a la escasez de combustible y a los continuos cortes de electricidad también había disminuido la capacidad para esterilizar el equipo médico y de utilizar parte de éste. UN وحسب ما أفادت به الوزارة، فإن نقص الوقود والانقطاع المستمر للكهرباء قد أديا أيضاً إلى تقلص القدرة على تعقيم الأدوات الطبية، وإلى تعطل المعدات الطبية عن العمل.
    La prestación de servicios esenciales aún es deficiente, la escasez de combustible continúa siendo generalizada en un país con enormes reservas petrolíferas y la creación de empleo sigue siendo vital. UN فتوفير الخدمات الأساسية لا يزال يعاني من النقص، ولا يزال نقص الوقود شائعا في بلد يملك احتياطيات نفطية هائلة، ولا يزال خلق فرص العمل أمرا حيويا.
    Se prevé que este proyecto se traduzca en la generación de ingresos y mitigue el problema de la escasez de combustible en los distritos destinatarios. UN ومن المتوقع أن يسفر عن إدرار للدخل وتخفيف حدة مشكلة نقص الوقود في المقاطعات المستهدفة.
    La Misión observó largas colas en las gasolineras y un descenso del tráfico en las calles a causa de la escasez de combustible. UN وشهدت البعثة طوابير طويلة في محطات البنزين وانخفاض حركة المرور بسبب نقص الوقود.
    La escasez de productos básicos está afectando a los mercados urbanos y la escasez de combustible afecta a toda la población. UN ويضر نقص السلع الأساسية بالأسواق الحضرية فيما يؤثر نقص الوقود على السكان عموما.
    En las zonas urbanas, en que gran parte de la población habita en viviendas temporales, la vida durante el invierno es mucho más difícil por la escasez de combustible y electricidad. UN وفي المناطق الحضرية، حيث يعيش معظم السكان في مساكن مؤقتة، تكون الحياة أصعب في فصل الشتاء بسبب نقص الوقود والطاقة الكهربائية.
    Por tanto, Hamas es responsable de la escasez de combustible que afecte las necesidades humanitarias de Gaza. UN ومن ثَمّ فإن حماس تتحمل المسؤولية عن أي نقص في الوقود فيما يتصل بالاحتياجات الإنسانية لسكان غزة.
    Si bien los ingresos provenientes de la industria del petróleo y la ausencia de una escasez de combustible permiten a las autoridades proporcionar ciertas cantidades de cereales, la escasez de divisas y las limitaciones presupuestarias siguen siendo agudas y afectan la capacidad del Gobierno de importar suministros esenciales, incluidos otros alimentos básicos. UN ومع أن الايراد الذي يتحقق من صناعة النفط وعدم وجود نقص في الوقود يمكنان السلطات من توفير بعض امدادات الحبوب الغذائية، فإن القيود المتعلقة بالنقد اﻷجنبي والميزانية لا تزال شديدة وتحد من قدرة الحكومة على استيراد اللوازم اﻷساسية، ومن بينها المواد الغذائية اﻷساسية اﻷخرى.
    Enka cita también otras causas, que, en su opinión, eran secundarias, entre ellas la escasez de combustible y hormigón experimentada en las semanas siguientes a la invasión. UN ٠٦ - وذكرت شركة aknE أسبابا أخرى كانت في نظرها ثانوية وشملت حالات النقص في الوقود والخرسانة التي حدثت في اﻷسابيع التالية للغزو.
    37. No obstante, esa visita no se había efectuado todavía debido a la escasez de combustible para el transporte aéreo. UN ويعزى عدم القيام بهذه الزيارة الى نقص وقود النقل الجوي.
    Esta exigencia suponía que las operaciones podían demorarse si había escasez de combustible en El Obeid, lo que ya ha ocurrido. UN ويعرض هـــذا الشرط العمليات لاحتمال التأخير لنقص الوقود في الأبيض وهو ما حصل بالفعل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد