ويكيبيديا

    "escasez de energía" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نقص الطاقة
        
    • الافتقار إلى الطاقة
        
    • النقص في الطاقة
        
    • العجز في الطاقة
        
    • نقص في الطاقة
        
    La escasez de energía ha venido poniendo en peligro la producción de pan durante largo tiempo y la población se encuentra totalmente exhausta a causa de la falta de calefacción y alimentos. UN وقد أعاق نقص الطاقة إنتاج الخبز منذ فترة طويلة، وأنهك السكان تماما بسبب نقص التدفئة واﻷغذية.
    Ante la crisis energética sin precedentes que sufre Bangui, sería útil conocer las soluciones a largo plazo que el Gobierno tiene en perspectiva y los efectos de la escasez de energía en los polos de desarrollo. UN وقال أنه بالنظر لمشكلة الطاقة التي لم يسبق لها مثيل في بانغي، سيكون من المفيد الاستماع إلى آراء الحكومة بشأن الحلول البعيد المدى، وتأثير نقص الطاقة على نقاط الجذب الإنمائية.
    Ello significa que las personas sufren las consecuencias de la escasez de energía en lo que respecta a actividades productivas de generación de ingresos y a servicios como la salud y la educación. UN وهذا يعني أن هؤلاء الناس يعانون من عواقب نقص الطاقة سواء لأنشطة توليد الدخل الإنتاجية أم لخدمات مثل الصحة والتعليم.
    La escasez de energía afecta a la salud de las mujeres y los niños UN الافتقار إلى الطاقة يؤثر على صحة المرأة والطفل
    La escasez de energía, combustible, agua, luz y materiales afectó en general a la economía nacional y a las vidas de los habitantes. UN وقد أثر النقص في الطاقة وفي الوقود وعدم كفاية الـمرافق والمـواد سلباً علـى الاقتصاد الوطني ككل وعلى مستوى حياة الشعب.
    Esa escasez de energía en los países en desarrollo es un obstáculo básico para el desarrollo. UN وهذا العجز في الطاقة في البلدان النامية من المعوقات الأساسية للتنمية.
    21. La escasez de energía afecta directamente la vida de la mayor parte de la población que reside en las zonas urbanas y semiurbanas del Afganistán. UN ١٢ - كذلك يؤثر نقص الطاقة تأثيرا مباشرا على حياة معظم أفراد الشعب الذين يعيشون في المناطق الحضرية وشبه الحضرية من أفغانستان.
    No obstante, la expansión de la producción industrial siguió siendo muy limitada en muchos países debido a la escasez de energía y otros problemas de infraestructura. UN ومع هذا، فإن توسع اﻹنتاج الصناعي بالكثير من البلدان قد ظل معوقا إلى حد كبير من جراء حالات نقص الطاقة وضعف الهياكل اﻷساسية.
    Asimismo, se han diseñado unos hornillos de reducido consumo de combustible y fuentes alternativas de energía con el fin de paliar la escasez de energía en las zonas rurales y ayudar a luchar contra la degradación de las tierras. UN كما تم أيضا تطوير المواقد الحافظة للوقود ومصادر الطاقة البديلة للحد من نقص الطاقة في المناطق الريفية وللمساعدة في مكافحة تدهور الأرض.
    2. Cambio demográfico El crecimiento demográfico está estrechamente relacionado con la cuestión de la escasez de energía. UN 19 - يرتبط النمو السكاني ارتباطا وثيقا بمسألة نقص الطاقة.
    Los precios del petróleo se han disparado recientemente y, por la tendencia a la escasez de energía obtenida de combustibles fósiles, es probable que sigan subiendo. UN وارتفعت في الآونة الأخيرة أسعار النفط بشكل حاد، وبالنظر إلى الاتجاه نحو نقص الطاقة المستمدة من الوقود الأحفوري في الأجل البعيد، فإنَّ من المرجّح أن تشهد أسعار الوقود زيادات أخرى.
    La misión establecerá programas y actividades prioritarios en respuesta inmediata a problemas tales como la deforestación, el deterioro de la infraestructura social y económica, la escasez de energía y agua, la contaminación ambiental, la inseguridad y la marginalización de ciertos grupos. UN وستضع البعثة برامج وأنشطة ذات أولوية على سبيل الاستجابة الفورية للمشاكل من قبيل ازالة الغابات، وتدهور الهيكل اﻷساسي الاجتماعي والاقتصادي، وحالات نقص الطاقة والمياه، والتلوث، وانعدام اﻷمن، وتهميش بعض الفئات.
    La cooperación económica es también un elemento importante en la labor de la Organización para el Desarrollo de la Energía en la Península de Corea, una empresa conjunta de la República de Corea, los Estados Unidos, el Japón, la Unión Europea y muchos otros países tendiente a ayudar a resolver el problema de la escasez de energía en Corea del Norte, manteniéndola al mismo tiempo libre de armas nucleares. UN والتعاون الاقتصادي عنصر هام أيضا في عمل منظمة تنمية الطاقة في شبه الجزيرة الكورية، وهي مشروع مشترك بين جمهورية كوريا، والولايات المتحدة، واليابان، والاتحاد اﻷوروبي، وبلدان أخرى عديدة للمساعدة على حل مشكلة نقص الطاقة في كوريا الشمالية مع جعلها خالية من اﻷسلحة النووية.
    Aunque en los países desarrollados la motivación principal para recurrir a la energía renovable es la protección del medio ambiente, en particular el papel que esta energía puede desempeñar en el cumplimiento de las metas de reducción de los gases de efecto invernadero, en los países en desarrollo el factor principal es la escasez de energía. UN وفي حين أن العوامل الرئيسية المحرِّكة لاستخدام الطاقة المتجددة في البلدان المتقدمة تكمن في حماية البيئة، ولا سيما الدور الذي يمكن للطاقة المتجددة أن تؤديه في تحقيق أهداف الحد من انبعاثات غازات الدفيئة، فإن نقص الطاقة هو الذي يشكل، في البلدان النامية، العامل الرئيسي.
    Aunque en los países desarrollados el móvil principal del fomento de la energía renovable era la protección del medio ambiente, en particular el papel que esta energía podía desempeñar en el cumplimiento de los objetivos de reducción de los gases de efecto invernadero, en los países en desarrollo el factor principal era la escasez de energía. UN وإذ تكمن الدوافع الرئيسية إلى استعمال الطاقة المتجددة في البلدان المتقدمة في حماية البيئة، وخصوصا في الدور الذي يمكن أن تؤديه الطاقة المتجددة في تحقيق أهداف التخفيض من غازات الدفيئة، يتمثل العامل الرئيسي في البلدان النامية في نقص الطاقة.
    Como respuesta provisional a la solicitud del Gobierno de asistencia para resolver la crítica situación de escasez de energía que afronta el país, el Banco Mundial suministró asimismo en enero tres generadores cuya capacidad conjunta es de 2,5 megavatios. UN وفي كانون الثاني/يناير، قدم البنك الدولي أيضا ثلاثة مولدات كهربائية تبلغ قدرتها مجتمعة 2.5 ميغاواط، كاستجابة مؤقتة لطلب الحكومة بشأن الحصول على مساعدة في مجال معالجة حالة نقص الطاقة الحرج بالبلد.
    Los que ejecutan proyectos para mujeres en Armenia y Uzbekistán informan constantemente de que la escasez de energía es un problema grave. UN تفيد المشاريع التي تقوم بها المرأة في أرمينيا وأوزبكستان بشكل متكرر بأن الافتقار إلى الطاقة يشكل مشكلة أساسية.
    Ambos factores conducen a una mayor demanda de energía y, por lo tanto, a un mayor gasto en energía como proporción del presupuesto doméstico general, lo cual, a su vez, puede llevar a una situación de escasez de energía. UN ويؤدي هذان العنصران إلى ارتفاع الطلب على الطاقة، وبالتالي إلى زيادة الإنفاق على الطاقة كمكوِّن من الميزانية العامة للأسر المعيشية، مما قد يؤدي بدوره إلى الافتقار إلى الطاقة.
    La escasez de energía y agua sigue siendo una prioridad para las autoridades municipales. Ese problema empeoró durante el mes pasado debido a los incendios forestales generalizados. UN ويظل الافتقار إلى الطاقة والمياه يمثل أولوية لرؤساء البلديات، وقد تفاقم الوضع خلال الشهر الماضي بسبب حرائق الغابات الواسعة الانتشار.
    Debemos superar los límites restrictivos de la escasez de energía que retrasan nuestro desarrollo. UN وينبغي لنـا كسر الحدود المقيدة الناتجة عن النقص في الطاقة والتي تؤخر نمو بلدنا.
    Tenemos que superar las limitaciones que nos impone la escasez de energía y retrasan nuestro desarrollo. UN وينبغي لنا كسر القيود التي يجسدها النقص في الطاقة والتي تؤخر نمو بلدنا.
    En primer lugar, he instruido al Gobierno para que vele por que el presente año empiece la construcción del primer módulo de la central termoeléctrica de Balkhash con una potencia de 1320 MW y con un valor de 2.300 millones de dólares, a fin de resolver el problema de la escasez de energía y la dependencia energética de las regiones meridionales. UN أولا، أكلف الحكومة بكفالة بدء التشييد في هذه السنة في النموذج الأول لمحطة بلخاش الحرارية للطاقة، بطاقة 320 1 ميغاواط وبقيمة 2.3 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، وذلك بهدف حل مشكلة العجز في الطاقة والاعتماد في الطاقة على المناطق الجنوبية.
    No obstante, la sequía y la consiguiente escasez de energía eléctrica tuvieron repercusiones perjudiciales en el programa avícola. UN بيد أن القحط والجفاف والنقص وما تلا ذلك من نقص في الطاقة قد أثر تأثيرا سيئا على برنامج تربية الدجاج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد