ويكيبيديا

    "escasez de financiación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نقص التمويل
        
    • النقص في التمويل
        
    • نقص في التمويل
        
    Los colonos israelíes reciben financiación, mientras que los palestinos y los beduinos sufren problemas por la escasez de financiación y de servicios. UN ويحصل المستوطنون الإسرائيليون على التمويل بينما يعاني الفلسطينيون والبدو من نقص التمويل ونقص الخدمات.
    El reto más importante para la diversidad biológica es la escasez de financiación. UN 64 - وأهم التحديات التي تواجه التنوع البيولوجي هو نقص التمويل.
    En el debate, la escasez de financiación se calificó repetidamente de un obstáculo que dificultaba seriamente la aplicación. UN وفي معرض المناقشة، أُشير بشكل متكرر إلى نقص التمويل على أنه عقبة خطيرة تعرقل جهود التنفيذ.
    La escasez de financiación ha afectado seriamente la capacidad de las organizaciones humanitarias para prestar la asistencia necesaria. UN وقد حد النقص في التمويل بصفة خطيرة من قدرة المنظمات الإنسانية على تقديم المساعدات اللازمة.
    Ese desequilibrio de la estructura financiera sólo puede conducir a una escasez de financiación. UN ولا يمكن للهيكل المالي غير المتوازن هذا إلا أن يفضي إلى نقص في التمويل.
    No obstante, la respuesta humanitaria que está en marcha podría verse obstaculizada por la escasez de financiación. UN إلا أن نقص التمويل قد يعوق استمرار الاستجابة الإنسانية.
    No obstante, la escasez de financiación y la falta de conexión impiden que esas empresas de África se expandan regional y mundialmente, como lo han hecho muchas empresas semejantes en otras regiones. UN ومع ذلك، فإن نقص التمويل وقصور الاتصال يحولان دون توسع تلك الشركات الأفريقية الصغيرة إقليميا وعالميا، كما هو الحال بالنسبة لشركات مماثلة في مناطق أخرى.
    Debido a la escasez de financiación, el Organismo no tuvo más remedio que reducir el número de beneficiarios de raciones de alimentos en la Ribera Occidental, así como el valor calórico de las raciones repartidas en Gaza y la Ribera Occidental desde el 65% hasta el 40%. UN أما نقص التمويل فلم يترك أمام الوكالة خيارا سوى تقليل عدد المستفيدين من رزم الطعام في الضفة الغربية، وتقليل السعرات الحرارية للحصص الغذائية في غزة والضفة الغربية من 65 في المائة إلى 40 في المائة.
    Sin embargo la escasez de financiación para las actividades de adaptación sigue siendo un obstáculo para lograr los objetivos del Programa 21 y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo. UN غير أن نقص التمويل المخصص للتكيف مع تغير المناخ ما برح يمثل عائقا يحول دون تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وأهداف خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    Sri Lanka, por consiguiente, está profundamente preocupada por la escasez de financiación para el Fondo Fiduciario de la CNUDMI para la organización de simposios, y exhorta a los Estados Miembros a que tomen medidas sobre esa cuestión con la máxima urgencia. UN ولهذا تشعر سري لانكا بقلق بالغ بسبب نقص التمويل لصندوق الأونسيترال الخاص بالندوات وتناشد الدول الأعضاء اتخاذ إجراء بشأن هذه المسألة بأقصى سرعة.
    Las actuales carencias de las actividades de recuperación temprana se ven agudizadas por la escasez de financiación para el grupo de pronta recuperación y la inexistencia de mecanismos de financiación flexibles en esa esfera. UN وتتفاقم أوجه الضعف الحالية في أنشطة الإنعاش المبكر نتيجة نقص التمويل المتاح لمجموعة الإنعاش المبكر وعدم توافر آليات تمويل مرنة في هذا المجال.
    El Programa SIGADE no ha podido avanzar en la aplicación de la recomendación formulada en las sucesivas reuniones del Grupo Consultivo del SIGADE de que se establecieran dos nuevos centros regionales de apoyo en África, debido a la escasez de financiación. UN ولم يحرز برنامج نظام إدارة الديون والتحليل المالي تقدماً في تنفيذ توصية الاجتماعات المتتالية للفريق الاستشاري المعني بنظام إدارة الديون والتحليل المالي، الداعية إلى إنشاء مركزين إقليميين جديدين للدعم في أفريقيا، وذلك بسبب نقص التمويل.
    Las principales conclusiones de la evaluación se reiteraron en la sección sobre la igualdad de género del informe del Grupo de Alto Nivel sobre la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas y contribuyeron a estimular un diálogo de más alto nivel sobre la escasez de financiación y el posicionamiento de la arquitectura que apoya la labor sobre la igualdad de género. UN وجرى التأكيد على النتائج الرئيسية للتقييم في الجزء المتعلق بالمساواة بين الجنسين من تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة وساهمت في تنشيط الحوار على مستوى أعلى بشأن نقص التمويل واختيار موضع الهيكل الذي يدعم العمل على تحقيق المساواة بين الجنسين.
    La escasez de financiación que afectó a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en 2004-2005 se siguió agudizando en 2006-2007. UN ما زال نقص التمويل الذي واجهه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في الفترة 2004-2005 حادا أيضا في الفترة 2006-2007.
    La escasez de financiación asequible también tendrá repercusiones considerables en los gastos de infraestructura, que son esenciales para el desarrollo sostenible a largo plazo. UN 12 - وسيترتب أيضا على نقص التمويل المتاح بتكلفة معقولة تداعيات جسيمة على الإنفاق على الهياكل الأساسية وهو أمر بالغ الأهمية بالنسبة إلى النمو المستدام الطويل الأجل.
    Sin embargo, la escasez de financiación, la descomposición del orden público en Kuwait, la " ausencia " del Fondo en agosto de 1990 y la negativa de este último a prolongar la validez de la línea de crédito más allá del plazo estipulado provocaron una notable disminución " de este porcentaje " . UN غير أن نقص التمويل وانهيار النظام المدني في الكويت و " تغيب " الصندوق في آب/أغسطس 1990 ورفض الصندوق تمديد صلاحية التمويل إلى ما بعد الفترة المقررة، أدت جميعها إلى هبوط حاد " في هذه النسبة المئوية " .
    En el pasado, la escasez de financiación era más evidente entre las dos amplias categorías de los Programas Generales y los Programas Especiales o entre los diferentes Programas Especiales. UN ففي الماضي، كان النقص في التمويل أوضح بين الفئتين الواسعتين للبرامج العامة والخاصة، أو بين مختلف البرامج الخاصة.
    La característica más notable de estos servicios de financiación es su objetivo fundamental de proporcionar créditos para financiación y refinanciación de exportaciones a fin de ayudar a superar la escasez de financiación interior de los Estados miembros. UN والجانب البارز في هذه المرافق التمويلية هو هدفها الرئيسي المتصل بتوفير تمويل التصدير وإعادة التمويل للمساعدة في التغلب على أوجه النقص في التمويل المحلي للدول اﻷعضاء.
    En vista de los avances logrados en la lucha contra la inflación, el Gobierno distendió moderadamente la política monetaria durante el año para aliviar la escasez de financiación a que se enfrentaban las empresas estatales. UN ٨٨ - ونظرا لما تحقق من مكاسب في مواجهة التضخم، خففت الحكومة قليلا من قبضة السياسة النقدية خلال العام بغية تخفيف حدة ما تواجهه المؤسسات الحكومية من نقص في التمويل.
    No obstante, actualmente hay una escasez de financiación en esferas fundamentales, incluso en países con entornos propicios relativamente sólidos. UN ومع ذلك، يوجد في الوقت الحالي نقص في التمويل في عدد من المجالات الحيوية، حتى في البلدان التي تتوافر فيها بيئات مؤاتية قوية نسبيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد