ويكيبيديا

    "escasez de información" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ندرة المعلومات
        
    • نقص المعلومات
        
    • لندرة المعلومات
        
    • لقلة المعلومات
        
    • محدودية المعلومات
        
    • قلة المعلومات
        
    • كفاية المعلومات
        
    • المعلومات المحدودة
        
    • شح المعلومات
        
    • ندرة البيانات
        
    • وندرة المعلومات
        
    La escasez de información a este respecto dificulta la vigilancia del cumplimiento de las salvaguardias que garantizan la protección de los derechos de las personas condenadas a la pena de muerte. UN وتشكل ندرة المعلومات في هذا الصدد معوقاً لرصد الامتثال للضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام.
    En particular, señala la escasez de información sobre los romaníes. UN وتلاحظ بوجه خاص ندرة المعلومات عن الغجر.
    El desconocimiento y las percepciones erróneas de la cuestión que tienen los principales agentes también implica que frecuentemente los casos de CST no se clasifiquen como tales, lo que contribuye a la escasez de información. UN كما أن عدم فهم هذه المسألة والتصورات الخاطئة بشأنها من جانب الجهات الفاعلة الرئيسية تبين أن قضايا سياحة الجنس مع الأطفال لا تُصنَّف بهذا التصنيف، مما يسهم في نقص المعلومات.
    Además, el Comité lamenta la escasez de información sobre la participación de la niñez en el sistema de justicia. UN وعلاوة على ذلك، تأسف اللجنة لندرة المعلومات عن مشاركة الأطفال في نظام العدالة.
    Dadas las dificultades con que había tropezado el Gobierno del Sudán en la búsqueda de los sospechosos debido a la escasez de información disponible, las autoridades sudanesas pertinentes pidieron de nuevo asistencia a la Organización Internacional de Policía Criminal (OIPC/Interpol) en los esfuerzos desplegados para arrestar a los sospechosos. UN إزاء الصعوبات التي واجهتها حكومة السودان في البحث عن المتهمين لقلة المعلومات المتاحة لها، طلبت السلطات السودانية المختصة من الانتربول مجددا المساعدة في الجهود المبذولة لضبط المتهمين.
    Lamenta la escasez de información proporcionada sobre la representación de los estudiantes en las escuelas y el modo en que se tienen en cuenta sus opiniones. UN وتعرب عن أسفها إزاء محدودية المعلومات المقدمة بشأن نسبة تمثيل الطلاب في المدارس وكيفية مراعاة آرائهم.
    Además, le preocupa la escasez de información y de datos desglosados por sexo en el informe sobre la violencia contra la mujer. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء قلة المعلومات والبيانات المصنفة حسب نوع الجنس في التقرير المتعلق بالعنف ضد المرأة.
    Lamentablemente, la escasez de información específica sobre los jóvenes y de datos desglosados por edad es un impedimento considerable a este respecto. UN ومن المؤسف أن ندرة المعلومات الخاصة بالشباب والبيانات المصنفة حسب السن تمثل عقبة كأداء في هذا الصدد.
    Le preocupa asimismo la escasez de información práctica y adaptada a los niños sobre el ejercicio de sus derechos. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء ندرة المعلومات العملية والملائمة للأطفال فيما يتعلق بممارسة حقوقهم.
    :: La escasez de información sobre el número de personas empleadas en el sector; UN :: ندرة المعلومات المتعلقة بعدد العاملين في القطاع
    :: La escasez de información sobre los hábitats de las aguas profundas y la plataforma continental; UN :: ندرة المعلومات عن الموائل في أعماق البحار والجرف القاري
    La escasez de información constituye uno de los muchos obstáculos para la ordenación sostenible de los bosques en la región. UN ويمثل نقص المعلومات إحدى العقبات العديدة التي تعوق الإدارة المستدامة للغابات في المنطقة.
    No obstante, la escasez de información no permite un análisis detallado, dado que el país carece de un banco de datos que proporcione indicadores que facilitarían la mensurabilidad del desarrollo progresivo de los derechos económicos, sociales y culturales. UN بيد أن نقص المعلومات لا يساعد على اجراء تحليل تفصيلي حيث أن البلد يفتقر إلى مصرف للبيانات يوفﱢر المؤشرات اللازمة لقياس مدى التقدم المحرز في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Sin embargo, la proliferación de nuevas drogas sintéticas como los estimulantes de tipo anfetamínico es motivo de especial preocupación por la escasez de información al respecto. UN ومع ذلك، فإن انتشار المخدرات التركيبية الجديدة مثل المنشطات الامفيتامينية، يدعو إلى القلق بصفة خاصة بسبب نقص المعلومات المتاحة عنها.
    164. El Comité lamenta la escasez de información relativa a la capacitación y/o la difusión de la Convención. UN 164- تأسف اللجنة لندرة المعلومات عن التدريب و/أو نشر الاتفاقية.
    Debido a la escasez de información específica del país, las estimaciones se basaron en los factores de emisión correspondientes a la Unión Europea (UE) y los EE.UU., en publicaciones y en la información limitada recibida de la India. UN ونظراً لندرة المعلومات الخاصة بالبلد، استندت التقديرات إلى عوامل الانبعاثات الخاصة بالاتحاد الأوروبي، وبالولايات المتحدة، وإلى الأدبيات والمعلومات المحدودة التي وردت من الهند.
    Dada la escasez de información existente en una serie de países en desarrollo, la difusión de tecnologías de la información, combinada con la mejora de los servicios de telecomunicaciones, tendría un efecto positivo sobre el acceso de los países en desarrollo a la información. UN ونظرا لندرة المعلومات في عدد من البلدان النامية، يمكن بالتالي أن يترتب على نشر تكنولوجيا المعلومات، مع اقترانه بتحسينات في خدمات الاتصال من بعد، أثر ايجابي على إمكانية حصول البلدان النامية على المعلومات.
    El Comité lamenta la escasez de información sobre la situación de los niños refugiados, los niños solicitantes de asilo y los niños migrantes en el informe del Estado Parte y en la respuesta del Estado Parte a la lista de cuestiones. UN وتأسف اللجنة لقلة المعلومات المقدمة عن حالة الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء والمهاجرين في تقرير الدولة الطرف وفي رد الدولة الطرف على قائمة المسائل.
    16. El Comité lamenta la escasez de información sobre medidas para identificar a los niños que hayan podido participar en conflictos armados en el extranjero. UN 16- تعرب اللجنة عن أسفها لقلة المعلومات المتعلقة بتدابير تحديد الأطفال الذين ربما أُشركوا في نزاعات مسلحة في الخارج.
    El Comité lamenta la escasez de información disponible sobre esas cuestiones en la RAE de Macao. UN وتعرب عن أسفها إزاء محدودية المعلومات المتاحة بشأن هذه القضايا في منطقة ماكاو الإدارية الخاصة.
    Además, le preocupa la escasez de información y de datos desglosados por sexo en el informe sobre la violencia contra la mujer. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء قلة المعلومات والبيانات المصنفة حسب نوع الجنس في التقرير المتعلق بالعنف ضد المرأة.
    El Comité observa con preocupación que, debido a la escasez de información y estadísticas sobre los niños de la calle, no pueden hacerse sino estimaciones del número de niños que trabajan en las calles. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أنه لا يمكن سوى تقدير عدد الأطفال الذين يعملون في الشوارع بسبب عدم كفاية المعلومات والإحصائيات المتوافرة عنهم.
    490. Al tiempo que acoge con satisfacción la información disponible sobre la asignación de los recursos dedicados a la aplicación de la Convención, al Comité le preocupa la escasez de información sobre Groenlandia. UN 490- بينما ترحب اللجنة بالمعلومات المتوفرة بشأن الموارد المخصصة لتنفيذ الاتفاقية، فإنها تشعر بالقلق إزاء المعلومات المحدودة جداً المتوفرة بشأن غرينلاند.
    60. El Comité observa con preocupación la escasez de información relativa a los niños y el trabajo peligroso en el Estado parte. UN 60- تشير اللجنة بقلق إلى شح المعلومات المتعلقة بالأطفال والأعمال المحفوفة بالمخاطر في الدولة الطرف.
    Los miembros del Comité señalaron la escasez de información estadística, en particular respecto de las cuestiones de la violencia contra la mujer, la mujer migrante, la mujer que emigra a las zonas urbanas y la tasa de abandono de los estudios entre las mujeres que asisten a la escuela. UN وأشار أعضاء اللجنة إلى ندرة البيانات الاحصائية وخاصة فيما يتعلق بمسائل العنف الذي يمارس ضد المرأة، والنساء المهاجرات والنازحات إلى المناطق الحضرية ومعدل التسرب بين الفتيات الملتحقات بالمدارس.
    El tiempo transcurrido y la escasez de información pueden dificultar esta tarea, pero de todas maneras, el Gobierno tiene el deber de tratar de procesar a los responsables siempre que sea posible. UN وقد يكون هذا صعبا بسبب انقضاء فترة طويلة من الزمن وندرة المعلومات ولكنه يظل من واجب الحكومة مع ذلك أن تحاول مقاضاة المسؤولين حيثما أمكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد