La escasez de recursos financieros continúa poniendo en peligro la aplicación de numerosos programas humanitarios. | UN | ولا يزال نقص الموارد المالية يعرض للخطر تنفيذ عدد كبير من البرامج اﻹنسانية. |
La escasez de recursos financieros fue una de las razones principales del fracaso de esfuerzos anteriores para evitar la desertificación. | UN | ولكن نقص الموارد المالية كان السبب اﻷساسي في فشل جهود منع التصحر فيما مضى. |
La escasez de recursos financieros fue considerada el principal impedimento para la ejecución de los programas de cooperación técnica en este sector. | UN | واعتبر نقص الموارد المالية العائق الرئيسي أمام تنفيذ برامج التعاون التقني في هذا القطاع. |
Por otra parte, la escasez de recursos financieros podría obstaculizar la puesta en marcha de los programas humanitarios. | UN | ومن ناحية أخرى يرجح أن يؤدي النقص في الموارد المالية إلى عرقلة تنفيذ البرامج اﻹنسانية. |
Muchos países señalaron que el principal obstáculo para alcanzar los objetivos en materia de agua y saneamiento era la escasez de recursos financieros. | UN | وأشار العديد من البلدان إلى الموارد المالية المحدودة بوصفها تشكل العائق الرئيسي أمام تحقيق أهداف هذا القطاع. |
Lamentablemente, la escasez de recursos financieros sigue limitando la participación efectiva de las comisiones. | UN | ومن سوء الطالع لا تزال ندرة الموارد المالية عقبة أمام اشتراك اللجان بصورة فعالة. |
No obstante, la aplicación con éxito de esos mandatos se ha visto dificultada por factores como la demora en el despliegue, el escaso número de efectivos para el mantenimiento de la paz o la escasez de recursos financieros. | UN | غير أن عوامل من قبيل تأخير الانتشار أو قلة عدد حفظة السلام أو عدم كفاية الموارد المالية أعاقت تنفيذ هذه الولايات بنجاح. |
Asimismo, queremos aprovechar esta oportunidad para dar las gracias al personal de la Secretaría por la ardua labor que lleva a cabo pese a la escasez de recursos financieros y humanos. | UN | ونود أيضا أن نغتنم هذه الفرصة لنشكر العاملين باﻷمانة العامة على عملهم الشاق على الرغم من نقص الموارد المالية والبشرية. |
Si bien la producción nacional contribuye a incrementar la cantidad de versiones en distintos idiomas, el factor limitante en la sede es la escasez de recursos financieros. | UN | ورغم أن اﻹنتاج المحلي يساعد على زيادة عدد السرود اللغوية، فإن العامل المقيد في المقر هو نقص الموارد المالية. |
En particular, la escasez de recursos financieros y humanos afecta a la aplicación de los programas y proyectos en esferas de importancia primordial. | UN | وخاصة ﻷن نقص الموارد المالية والبشرية يؤدي إلى آثار معاكسة في تنفيذ البرامج والمشاريع في الميادين ذات اﻷهمية الرئيسية. |
La escasez de recursos financieros seguía siendo un grave obstáculo. | UN | ولا يزال نقص الموارد المالية يمثل عقبة خطيرة. |
La escasez de recursos financieros seguía siendo un grave obstáculo. | UN | ولا يزال نقص الموارد المالية يمثل عقبة خطيرة. |
Una de las características del último decenio ha sido la escasez de recursos financieros y humanos, que ha tenido un efecto negativo en la prestación de servicios de salud reproductiva. | UN | فأحد خصائص العقد الماضي كان النقص في الموارد المالية والبشرية، مما كان له أثر سلبي في توفير خدمات الصحة الإنجــــابية. |
En 2000 fueron nombrados nuevos jefes de las oficinas regionales situadas en la India, Nigeria y Tailandia. De todas formas, la naturaleza y funciones de las oficinas extrasede permanecieron invariables debido a la escasez de recursos financieros. | UN | وأثناء عام 2000، عيّن رؤساء جدد لمكاتب اقليمية في تايلند ونيجيريا والهند، غير أن طبيعة المكاتب الميدانية ودورها لم يتغيرا بسبب الموارد المالية المحدودة. |
Muchos de los problemas que afectan la aplicación de los acuerdos de paz se deben en parte a la escasez de recursos financieros. | UN | 20 - وأردف يقول إن كثيراً من المشاكل التي تؤثر على تنفيذ اتفاقات السلام ترجع جزئياً إلى ندرة الموارد المالية. |
Una limitación fundamental es la escasez de recursos financieros. | UN | ومن القيود الأساسية في هذا الصدد عدم كفاية الموارد المالية. |
Las deficiencias se debían a la escasez de recursos financieros. | UN | ويعود أي قصور إلى محدودية الموارد المالية. |
En la actualidad, en que la interacción se limita a los contactos personales y a la distribución de documentos impresos, esas metas tan ambiciosas no parecen realistas, dada la aguda escasez de recursos financieros en las oficinas subregionales. | UN | ويبدو أن هذا الطموح غير واقعي في الوقت الحاضر نتيجة الاعتماد الحصري على الاتصالات الشخصية وتوزيع الوثائق الورقية، ونظرا لقلة الموارد المالية المتاحة للمكاتب دون الإقليمية. |
Sin embargo, la escasez de recursos financieros ha tenido efectos adversos en la práctica. | UN | ومع ذلك أثّرت قلة الموارد المالية تأثيرا عكسيا على هذه الممارسة. |
12. Debido a la escasez de recursos financieros suficientes, el seminario sobre " Integración de las fuerzas armadas con posterioridad a los conflictos y relaciones entre civiles y militares en el África meridional " , que se había previsto celebrar inicialmente en Harare, se ha sido pospuesto para el primer semestre de 1995. | UN | ١٢ - ونظرا لعدم وجود الموارد المالية الكافية، أرجئت حلقة العمل المعنية " إدماج القوات المسلحة والعلاقات المدنية - العسكرية في الجنوب الافريقي في مرحلة ما بعد النزاع " التي كان من المقرر عقدها مبدئيا في هراري الى النصف اﻷول من عام ١٩٩٥. |
El derecho de todo niño a la seguridad social corre peligro, primordialmente debido a la escasez de recursos financieros necesarios para mantener el nivel de protección alcanzado. | UN | ويتعرض حق الطفل في الضمان الاجتماعي للخطر، ويعزى هذا بصفة رئيسية الى نقص اﻷموال اللازمة لمواصلة مستوى التغطية الذي تسنى بلوغه. |
54. Sigue siendo motivo de grave preocupación la escasez de recursos financieros para la ejecución de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ٤٥ - ومضى إلى القول بأن الافتقار إلى الموارد المالية الكافية لعمليات حفظ السلم لا زال موضع قلق كبير. |
Los ajustes de sus prioridades se han derivado de la escasez de recursos financieros que afecta a todos los sectores de la Secretaría. | UN | وإن أي تعديل في أولوياتها قد نشأ عن العجز في الموارد المالية الذي يمس كل أجزاء الأمانة العامة. |
El SPT considera que la estructura actual no es adecuada debido, especialmente, a la falta de independencia y la escasez de recursos financieros. | UN | وترى اللجنة الفرعية أن الهيكل الحالي غير مناسب، لا سيما بسبب عدم الاستقلالية ونقص الموارد المالية. |