ويكيبيديا

    "escasez de tiempo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضيق الوقت
        
    • لضيق الوقت
        
    • قصر الوقت
        
    • ضيق الحيز الزمني المتاح
        
    • كفاية الوقت
        
    Muchos participantes indicaron que una de las principales razones de la falta de diálogo era la escasez de tiempo y se sugirió que, a fin de lograr un diálogo efectivo en la familia, los padres debían pasar suficiente tiempo con los hijos. UN فأشار العديد من المشاركين إلى أن ضيق الوقت من الأسباب الرئيسية لعدم وجود الحوار. وجرت الإشارة إلى أنه من أجل إقامة حوار فعال داخل الأسرة، يجب على الآباء أن يقضوا ما يكفي من الوقت مع أطفالهم.
    Por la escasez de tiempo y de recursos disponibles, no se ha podido efectuar un análisis exhaustivo y este informe es, pues, sólo una primera aproximación a una elaboración más a fondo de programas de acción más concretos para resolver los problemas que se plantean. UN وقد تعذر، بسبب ضيق الوقت ومحدودية الموارد المتاحة، إجراء تحليل شامل؛ وبالتالي، لا يمثل التقرير سوى خطوة أولى لاستيفاء وضع برامج عمل أكثر تحديدا لمعالجة هذه المسائل.
    Dada la escasez de tiempo del que dispone la Comisión Consultiva para transmitir sus informes a la Quinta Comisión, las observaciones y las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre esas operaciones de mantenimiento de la paz que figuran en los párrafos infra están abreviadas. UN وبالنظر إلى ضيق الوقت المتاح للجنة الاستشارية ﻹحالة تقاريرها إلى اللجنة الخامسة، تم، في الفقرات الواردة أدناه اختصار تعليقات اللجنة الاستشارية وتوصياتها المتعلقة بعمليتي حفظ السلم هاتين.
    Debido a la escasez de tiempo, quisiéramos mencionar apenas unos pocos de dichos logros. UN ونكتفي بالإشارة إلى بعض هذه الإنجازات نظرا لضيق الوقت المتاح لدينا.
    Por la escasez de tiempo entre el informe provisional y el informe definitivo, no se le han comunicado las nuevas alegaciones recibidas que aparecen en la sección II del presente informe. UN ونظرا لضيق الوقت بين التقرير المؤقت والتقرير النهائي، لم ترسل إلى الحكومة الادعاءات الجديدة الواردة والتي تظهر في الفرع ثانيا من هذا التقرير.
    A causa de la escasez de tiempo y de la divergencia de opiniones expresada, no estimo que haya llegado el momento para mí de formular una propuesta concreta sobre la admisión de nuevos miembros, acerca de la cual pudiera adoptar una decisión la Conferencia. UN ونظرا إلى قصر الوقت وتفاوت اﻵراء المبداة، لا أشعر أن الوقت قد حان لتقديم اقتراح محدد فيما يتعلق بقبول أعضاء جدد يمكن للمؤتمر أن يتخذ قرارا بشأنه.
    Dada la escasez de tiempo, las reuniones anuales se dedican en su mayor parte a exponer las actividades que cada uno de los miembros está realizando. UN وبسبب ضيق الحيز الزمني المتاح خلال الاجتماعات السنوية، يُستغرق معظم وقتها في عروض بشأن الأعمال الجارية التي يضطلع بها باقي الأعضاء.
    Ante la escasez de tiempo y ya que hablé sobre ese tema durante las mesas redondas y, sobre todo, ya que el Presidente de la Alianza de los Estados Insulares Pequeños hizo ayer una presentación tan elocuente de la cuestión, no tomaré más tiempo. UN وبسبب ضيق الوقت ولأنني تطرقت إلى هذه المسألة في مناقشات الفريق، وفوق ذلك كله، لأن رئيس تحالف الدول الجزرية الصغيرة قدم عرضا مستفيضا بشأن الموضوع يوم أمس، لا أود أن آخذ المزيد من الوقت.
    No obstante, a la Junta le preocupa la escasez de tiempo y la falta de aclaraciones acerca de si las cuentas del ensayo previo contendrán datos contables reales, y además de todo ello aún no ha visto los planes. UN غير أن المجلس قلق من ضيق الوقت وعدم الوضوح بشأن ما إذا كانت الحسابات التجريبية ستتضمن بيانات محاسبية حقيقية، كما أنه لم يطَّلع حتى الآن على الخطط اللازمة لذلك.
    La elección de los tres Vicepresidentes restantes no se realizó debido a la escasez de tiempo y se decidió hacerlo también en la siguiente Reunión de los Estados Partes. UN ٢٢ - لم يجر انتخاب نواب الرئيس الثلاثة المتبقين بسبب ضيق الوقت. وتقرر تناول هذا البند أيضا في اجتماع الدول اﻷطراف التالي.
    El Director del Instituto Árabe de Estudios e Investigaciones, quien comunicó por carta a la Secretaría General que podría llevar varios meses preparar el estudio en todas sus dimensiones y que, en vista de la escasez de tiempo y la cercanía de la próxima cumbre en Damasco, podrían utilizarse los anteriores esfuerzos del Instituto con el Parlamento Árabe provisional; UN :: السيد مدير معهد البحوث والدراسات العربية الذي أفاد في رسالة موجهة إلى الأمانة العامة بأن إعداد الدراسة بأبعادها المختلفة قد يستغرق شهورا، ونظرا لضيق الوقت وقرب انعقاد القمة القادمة في دمشق، يمكن الاستفادة من جهود المعهد المبذولة سابقا في إطار البرلمان العربي الانتقالي.
    Dada la escasez de tiempo, las reuniones anuales se dedican en su mayor parte a exponer las actividades que cada uno de los miembros está realizando. UN وبسبب ضيق الحيز الزمني المتاح خلال الاجتماعات السنوية، يُستغرق معظم وقتها في عروض بشأن الأعمال الجارية التي يضطلع بها باقي الأعضاء.
    10. Se ruega a los expertos que preparen y remitan al ACNUDH un documento mecanografiado a un espacio y de una extensión no superior a cinco páginas, exclusivamente en inglés o en francés debido a la escasez de tiempo para la traducción. UN 10- ويُطلب من أعضاء الأفرقة إعداد وتقديم ورقة إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان تتألف من خمس صفحات على الأكثر تُطبع على مسافة واحدة بين الأسطر بالإنكليزية أو الفرنسية فقط بالنظر إلى عدم كفاية الوقت اللازم للترجمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد