ويكيبيديا

    "esclavitud infantil" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استرقاق الأطفال
        
    • استرقاق الطفل
        
    • لاسترقاق الأطفال
        
    • واسترقاق الأطفال
        
    • واسترقاق الطفل
        
    Esas instituciones deberían contar con programas específicos para prevenir y erradicar la esclavitud infantil en el sector de la minería y la explotación de canteras. UN وينبغي أن تكون لهذه المؤسسات برامج محددة لمنع استرقاق الأطفال في قطاع المناجم والمحاجر والقضاء عليه.
    Hay un documental de la esclavitud infantil en Bangladesh. Open Subtitles أوه، هناك هذا الفيلم الوثائقي على استرقاق الأطفال في بنغلاديش
    VI. Características e impacto de la esclavitud infantil en el goce de los derechos de UN سادساً - طبيعة وأثر استرقاق الأطفال على التمتع بحقوقهم 49-76 14
    La Relatora Especial presenta una descripción general de sus actividades, y se refiere en particular a la esclavitud infantil en el sector de las minas y las canteras artesanales. UN تقدم المقررة الخاصة عرضاً عاماً لأنشطتها وستركز على استرقاق الطفل في قطاع المناجم والمحاجر الحرفية.
    Esta falta de conocimiento hace difícil prevenir, combatir y regular la esclavitud infantil. UN وهذا النقص في المعلومات يجعل من الصعب الحيلولة دون استرقاق الطفل والتصدي له وتنظيمه.
    La Relatora Especial considera que este instrumento también puede utilizarse para prevenir la esclavitud infantil en la minería y la explotación de canteras. UN وتعتقد المقررة الخاصة بأنه يمكن استخدام هذه الأداة أيضاً من أجل الحيلولة دون استرقاق الطفل في المناجم والمحاجر.
    37. La inexistencia o la insuficiencia de un marco jurídico o de políticas e instituciones para luchar contra la esclavitud infantil y para apoyar a los niños y protegerlos contra la esclavitud es una causa destacada de la esclavitud infantil en el sector minero. UN 37- إن نقص أو عدم كفاية الإطار القانوني والسياسات والمؤسسات الرامية إلى مكافحة استرقاق الأطفال ودعم الأطفال وحمايتهم من الرق هو سبب هام لاسترقاق الأطفال في قطاع التعدين.
    55. Expresa profunda preocupación por la persistencia en muchas partes del mundo de las prácticas de la venta de niños, la esclavitud infantil y la explotación sexual de niños en la prostitución y la pornografía, y exhorta a todos los Estados a que: UN " 55 - تعرب عن بالغ القلق من استمرار ممارسات بيع الأطفال واسترقاق الأطفال والاستغلال الجنسي للأطفال في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية، وتهيب بجميع الدول أن تقوم بما يلي:
    V. Causas fundamentales, manifestaciones y factores agravantes que dan lugar a la esclavitud infantil en UN خامساً - الأسباب الجذرية والمظاهر والعوامل المشددة المفضية إلى استرقاق الأطفال في قطاع المناجم والمحاجر
    47. La falta de estructuras familiares y sociales tradicionales en las comunidades dedicadas a la minería y la explotación de canteras en condiciones artesanales aumenta la probabilidad de la esclavitud infantil. UN 47- إن نقص الهياكل الأسرية والاجتماعية التقليدية في مجتمعات المناجم والمحاجر الحرفية يزيد من احتمالات استرقاق الأطفال.
    VI. Características e impacto de la esclavitud infantil en el UN سادساً - طبيعة وأثر استرقاق الأطفال على التمتع بحقوقهم
    Los Estados también deberían cooperar en los planos bilateral, regional e internacional, con la asistencia de las organizaciones de la sociedad civil, a fin de eliminar la esclavitud infantil en este sector. UN وينبغي على الدول أيضاً أن تتعاون على الصعد الثنائية والإقليمية والدولية، بمساعدة منظمات المجتمع المدني، من أجل القضاء على استرقاق الأطفال في هذا القطاع.
    Las leyes que prohíben la esclavitud infantil en este sector también deberían contemplar una compensación y una rehabilitación adecuadas para las víctimas de la esclavitud infantil. UN ويجب أن يُكفل أيضاً في القوانين التي تحظر استرقاق الطفل في هذا القطاع تقديم التعويض لضحايا استرقاق الأطفال وتوفير إعادة التأهيل المناسبة لهم.
    Las leyes deberían contemplar inspecciones periódicas de las minas y canteras, y habría que impartir capacitación e información especiales en materia de esclavitud infantil a los inspectores que se encargan de este sector. UN وينبغي أن يكفل القانون إجراء عمليات تفتيش منتظمة للمناجم والمحاجر، كما ينبغي توفير تدريب خاص ومعلومات عن استرقاق الأطفال للمفتشين المسؤولين عن هذا القطاع.
    El Canadá abriga la ferviente esperanza de que ese Congreso lleve a la aplicación de las medidas prácticas más eficaces, así como a la aprobación de instrumentos internacionales jurídicamente vinculantes para combatir la esclavitud infantil y la explotación sexual de los niños con fines comerciales. UN ويحدو كندا أمل صادق في أن يؤدي هذا المؤتمر إلى تنفيذ أكثر التدابير العملية فعالية، وإلى اعتماد وتصديق صكوك دولية ملزمة قانونــا لمكافحة استرقاق الطفل واستغلال الطفل جنسيا ﻷغراض تجارية.
    IV. Marco jurídico internacional pertinente para la lucha contra la esclavitud infantil 20 - 30 7 UN رابعاً - إطار قانوني دولي مناسب لمكافحة استرقاق الطفل 20-30 6
    VII. Desafíos en materia de prevención de la esclavitud infantil en el sector de la UN سابعاً - التحديات في مجال منع استرقاق الطفل في قطاع المناجم والمحاجر 77-82 20
    VIII. Mejores prácticas para la erradicación de la esclavitud infantil en el sector de la UN ثامناً - أفضل الممارسات في القضاء على استرقاق الطفل في قطاع المناجم والمحاجر 83-87 22
    IV. Marco jurídico internacional pertinente para la lucha contra la esclavitud infantil UN رابعاً - إطار قانوني دولي مناسب لمكافحة استرقاق الطفل
    77. La Relatora Especial destaca los cinco desafíos siguientes para la erradicación de la esclavitud infantil en las actividades artesanales de minería y explotación de canteras. UN 77- تركز المقررة الخاصة على التحديات الخمسة التالية في القضاء على استرقاق الطفل في المناجم والمحاجر الحرفية.
    48. El VIH/SIDA ha tenido un enorme impacto en toda la sociedad y no ha respetado a las víctimas de la esclavitud infantil en las minas y canteras. UN 48- كان أثر فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز هائلاً على كل المجتمع، بما فيهم أولئك المعرضون لاسترقاق الأطفال في المناجم والمحاجر.
    58. Expresa profunda preocupación por la persistencia en muchas partes del mundo de las prácticas de la venta de niños, la esclavitud infantil y la explotación sexual de niños en la prostitución y la pornografía, y exhorta a todos los Estados a que: UN 58 - تعرب عن بالغ القلق من استمرار ممارسات بيع الأطفال واسترقاق الأطفال والاستغلال الجنسي للأطفال في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية، وتهيب بجميع الدول أن تقوم بما يلي:
    1. Acoge con beneplácito la labor de la Relatora Especial sobre las formas contemporáneas de la esclavitud, incluidas sus causas y consecuencias, y toma nota con aprecio de sus informes temáticos, incluidos los dedicados al matrimonio servil y a la esclavitud infantil en el sector de las minas y las canteras artesanales; UN 1- يرحب بعمل المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة بما في ذلك أسبابها وعواقبها ويحيط علماً مع التقدير بتقاريرها المواضيعية، بما فيها تلك المتعلقة بالزواج الاستعبادي() واسترقاق الطفل في قطاعي المناجم والمحاجر التقليديين()؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد