Gracias al Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil se ha logrado reinsertar a 1.300 niños en programas escolares o de formación profesional. | UN | وقال إنه تم إعادة تسجيل 300 1 طفل في البرامج المدرسية أو التدريبية بفضل البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال. |
La representación perjudicial de las muchachas en los manuales escolares o la apología de la poligamia perpetúan las discriminaciones entre los sexos y no favorecen el espíritu de tolerancia entre los jóvenes alumnos. | UN | فمن شأن إعطاء صورة ضارة للبنات في الكتب المدرسية أو تبرير تعدد الزوجات أن يؤديا إلى استمرار التمييز بين الجنسين وعدم تشجيع روح التسامح في صفوف الطلبة الصغار. |
Los niños a menudo abandonaban la escuela porque sus familias no tenían dinero para sufragar los gastos escolares o necesitaban que trabajasen en casa. | UN | وكثيرا ما ينقطع الأطفال عن الدراسة لافتقاد أسرهم للمال اللازم لدفع الرسوم المدرسية أو لاحتياجها لعملهم في البيت. |
No obstante, toda asociación que patrocine las comidas escolares o asociación de padres puede contribuir a la financiación. | UN | ومع ذلك، بإمكان رابطات رعاية تقديم وجبات الطعام في المدارس أو رابطات الوالدين أن تساعد في تمويل هذه النفقات. |
45. Sírvanse facilitar información acerca de los órganos en que el niño tiene el derecho de participar en la toma de decisiones, como los centros escolares o los consejos locales. | UN | ٥٤- يرجى تقديم معلومات عن أي هيئات أو حالات يحق فيها للطفل المشاركة في اتخاذ القرارات، مثل المدارس أو المجالس المحلية. |
Los alimentos se suministran en forma de comidas escolares o de raciones para llevar a casa. | UN | ويقدم الغذاء إما في شكل وجبات تقدم في المدرسة أو وجبات تؤخذ إلى البيت. |
Se aplican medidas de asistencia educativa para ayudarles a superar las dificultades escolares o de otra índole. | UN | ويجرى اتخاذ تدابير للمؤازرة التربوية من أجل مساعدتهم على اجتياز الصعوبات المدرسية أو الصعوبات الأخرى. |
Las largas ausencias y la falta de apoyo por parte de sus maestros y de las compañeras de la misma edad impiden que recuperen el tiempo perdido en las tareas escolares o que se presenten a los exámenes. | UN | وفترات الغياب الطويلة والافتقار إلى الدعم من مدرسيهن ونظيراتهن يمنعهن من تدارك الواجبات المدرسية أو التقدم للامتحانات. |
v) Dejar inmediatamente de obstaculizar el acceso de las niñas a la enseñanza, en particular denegándoles su derecho a asistir a la escuela, atacando a las alumnas y maestras, y ocasionando daños a las instalaciones escolares o amenazando hacerlo; | UN | ' 5` التوقف فوراً عن منع الفتيات من الحصول على التعليم، ولا سيما عن طريق حرمانهن من حقهن في الذهاب إلى المدرسة، والاعتداء على التلميذات والمدرِّسين وإلحاق الضرر بالمباني المدرسية أو التهديد بذلك؛ |
Estos niños corren el riesgo de no progresar en los sistemas escolares o de abandonar los estudios, sumándose a la larga a la población existente de adultos analfabetos. | UN | وهؤلاء الأطفال معرضون لخطر عدم التقدم في النظم المدرسية أو التسرب الدراسي مما يؤدي في النهاية إلى زيادة عدد السكان الأميين البالغين الموجودين أصلا. |
Redactar un texto sobre la historia de la intolerancia, que podría incluirse en libros de texto escolares o en antologías escolares de historia. | UN | ٣ - إعداد نص عن تاريخ التعصب، يمكن إدراجه في الكتب المدرسية أو في كتب مادة التاريخ بالمدارس. |
Asimismo, la Comisión de Derechos Humanos recibió denuncias de los padres que no podían permitirse pagar por los materiales escolares o a cuyos hijos se les denegaba el acceso a una educación gratuita. | UN | وعلاوة على ذلك، تلقت لجنة حقوق الإنسان شكاوى من والدين لا يمكنهم تحمل نفقات المواد المدرسية أو حُرِمَ أطفالهم من الحصول على التعليم المجاني. |
Por ejemplo, se retira a los niños del colegio para ahorrar dinero en aranceles escolares o para que los niños trabajen. | UN | وعلى سبيل المثال، فهم يخرجون الأطفال من المدرسة لتوفير المبالغ التي تنفق على المصاريف المدرسية أو من أجل إلحاقهم بالعمل. |
El estudio reveló que un número importantes de actos de violencia sexual ocurren también en lugares públicos, a la ida o el regreso de la escuela, y en los edificios escolares o terrenos de la escuela. | UN | وكشفت تلك الدراسة عن أن العنف الجنسي يحدث أيضاً بأعداد كبيرة في المناطق العامة على الطريق إلى المدرسة ومنها، وفي المباني المدرسية أو في حدائق المدارس. |
Las familias que desean que sus hijos estudien deben asumir los gastos de matrícula, de los libros escolares (o libros universitarios) y de los uniformes de los alumnos. | UN | وتتحمل اﻷسر التي ترغب في تعليم أطفالها مصروفات التسجيل والكتب المدرسية )أو الجامعية( والزي المدرسي. |
6. La estrategia económica incluye susbsidios para compensar los gastos de escolaridad a las familias, en particular organizando un plan para alquilar libros y material escolares o para venderlos a bajo precio. | UN | ٦- وتشمل الاستراتيجية الاقتصادية إعانات لتخفيف أعباء المصاريف الدراسية على اﻷسرة، خاصة عن طريق وضع نظام لتأجير الكتب واللوازم المدرسية أو بيعها بسعر منخفض. |
45. Sírvanse facilitar información acerca de los órganos en que el niño tiene el derecho de participar en la toma de decisiones, como los centros escolares o los consejos locales. | UN | 45- يرجى تقديم معلومات عن أي هيئات أو حالات يحق فيها للطفل المشاركة في اتخاذ القرارات، مثل المدارس أو المجالس المحلية. |
45. Sírvanse facilitar información acerca de los órganos en que el niño tiene el derecho de participar en la toma de decisiones, como los centros escolares o los consejos locales. | UN | 45- يرجى تقديم معلومات عن أي هيئات أو حالات يحق فيها للطفل المشاركة في اتخاذ القرارات، مثل المدارس أو المجالس المحلية. |
45. Sírvanse facilitar información acerca de los órganos en que el niño tiene el derecho de participar en la toma de decisiones, como los centros escolares o los consejos locales. | UN | 45- يرجى تقديم معلومات عن أي هيئات أو حالات يحق فيها للطفل المشاركة في اتخاذ القرارات، مثل المدارس أو المجالس المحلية. |
Cuando era niña tuve asma... pero eso nunca afectó mis actividades escolares o recreativas. | Open Subtitles | كنتأعانيمن الربوفيصغري ، ولكنهلميمنعنيأبدا.. من المدرسة أو الاستجمام والراحة |
¿O fuiste a comprar útiles escolares o hiciste una de las mil cosas que hago yo? | Open Subtitles | أو الذهاب معهم لشراء حاجيات المدرسة أو أي شيء من بين ملايين الأشياء التي أقوم بها |