ويكيبيديا

    "escolares y universitarios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المدرسية والجامعية
        
    • المدارس والجامعات
        
    • المدرسي والجامعي
        
    • المدرسية والأكاديمية
        
    • للمدارس والجامعات
        
    • في المدارس وفي الجامعات
        
    • تلميذا وطالبا جامعيا
        
    El Comité sugiere que el Estado Parte introduzca la Convención en los programas escolares y universitarios. UN وتقترح اللجنة أن تدرج الدولة الطرف الاتفاقية في المقررات المدرسية والجامعية.
    El Comité sugiere que el Estado Parte introduzca la Convención en los programas escolares y universitarios. UN وتقترح اللجنة أن تدرج الدولة الطرف الاتفاقية في المقررات المدرسية والجامعية.
    Algunas jóvenes participan en los juegos de la Oficina Nacional de Deportes escolares y universitarios (ONDEU). UN وتشترك بعض الفتيات الصغار في ألعاب المكتب الوطني للرياضيات المدرسية والجامعية.
    escolares y universitarios armenios estudian en varios países de Europa y los Estados Unidos merced a acuerdos de este tipo. UN ويتلقى طلبة المدارس والجامعات اﻷرمينية تدريبا في عدد من البلدان اﻷوروبية واﻷمريكية بموجب اتفاقات من هذا القبيل.
    La Secretaría está haciendo hincapié en programas y materiales escolares y universitarios para la infancia y la juventud, en los que participan primordialmente jóvenes y organizaciones juveniles. UN وتؤكد اﻷمانة على البرامج والمواد المدرسية والجامعية المعدة لﻷطفال والشباب نظرا ﻷن الشباب ومنظمات الشباب يعتبرون من المشاركين الرئيسيين.
    Asimismo, el Sr. Garvalov señaló que los Estados Miembros de las Naciones Unidas debían incluir en los programas escolares y universitarios la enseñanza de los principios de igualdad y de no discriminación racial. UN وذهب السيد غارفالوف أيضا إلى أنه يتعين على الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن تضمن المناهج المدرسية والجامعية تدريس مبدأي المساواة وعدم التمييز العنصري.
    Instó asimismo a las autoridades a que integrasen la Convención y los derechos del niño en los programas de formación de los grupos profesionales que se ocupaban de los niños, así como en los planes de estudios escolares y universitarios. UN كما تحث السلطات على إدماج الاتفاقية وحقوق الطفل في المناهج المستخدمة لتدريب المجموعات المهنية التي تتعامل مع اﻷطفال وفي المناهج المدرسية والجامعية أيضاً.
    Instó asimismo a las autoridades a que integrasen la Convención y los derechos del niño en los programas de formación de los grupos profesionales que se ocupaban de los niños, así como en los planes de estudios escolares y universitarios. UN كما تحث السلطات على إدماج الاتفاقية وحقوق الطفل في المناهج المستخدمة لتدريب المجموعات المهنية التي تتعامل مع اﻷطفال وفي المناهج المدرسية والجامعية أيضاً.
    - Los establecimientos escolares y universitarios han terminado el año académico en condiciones aceptables: los exámenes se han realizado normalmente; UN - أنهت المنشآت المدرسية والجامعية السنة اﻷكاديمية في ظروف مقبولة: أمكن إجراء الامتحانات بصورة طبيعية؛
    51. El sector de la educación también ha procedido a crear y mantener instalaciones y edificios escolares y universitarios con arreglo a un programa nacional cuya ejecución se inició en 2006. UN 51- كما اهتم قطاع التعليم بإنشاء وصيانة المرافق والمباني المدرسية والجامعية ضمن برنامج وطني بدئ في تنفيذه منذ سنة 2006.
    Encomió los esfuerzos realizados por Dominica para lograr la materialización del derecho a la educación y solicitó la introducción de la educación en materia de derechos humanos en los planes de estudios escolares y universitarios. UN وأشادت بالجهود التي تبذلها دومينيكا لإعمال الحق في التعليم ودعت إلى إدراج تعليم حقوق الإنسان في المناهج المدرسية والجامعية.
    En lo posible los programas escolares y universitarios toman en consideración la diversidad étnica del país, ya que corresponde a cada establecimiento determinar la importancia que se propone atribuir al conocimiento de otras culturas y religiones y de la historia de los diferentes grupos étnicos, de acuerdo con las directrices del Departamento de Educación. UN ويراعى في البرامج المدرسية والجامعية بقدر اﻹمكان تنوع البلد اﻹثني، إذ أنه من واجب كل مؤسسة تعليم أن تحدد المكانة التي تريد أن توليها لمعرفة الثقافات اﻷخرى والديانات اﻷخرى وتاريخ مختلف المجموعات اﻹثنية بناء على توجيهات وزارة التعليم.
    d) Actividades de información pública con las que se fomente la intransigencia con la corrupción, así como programas de educación pública, incluidos programas escolares y universitarios. UN (د) القيام بأنشطة اعلامية تسهم في عدم التسامح مع الفساد، وكذلك برامج توعية عامة تشمل المناهج المدرسية والجامعية.
    d) Actividades de información pública con las que se fomente la intransigencia con la corrupción, así como programas de educación pública, incluidos programas escolares y universitarios. UN (د) القيام بأنشطة اعلامية تسهم في عدم التسامح مع الفساد، وكذلك برامج توعية عامة تشمل المناهج المدرسية والجامعية.
    Finalmente, conviene en que la enseñanza de los derechos humanos se debería instaurar progresivamente en todos los niveles y ciclos escolares y universitarios. UN وأعرب أخيرا عن موافقته على جعل تعليم مسألة حقوق اﻹنسان إلزاميا بصورة تدريجية في كافة المستويات في المدارس والجامعات.
    Propone que el Estado Parte haga lo necesario para que la Convención se incorpore en su totalidad en los programas escolares y universitarios. UN وهي تقترح أن تسعى الدولة الطرف إلى ضمان إدماج الاتفاقية بالكامل في المناهج الدراسية في المدارس والجامعات.
    Sugiere que el Estado Parte haga lo necesario para que la Convención se incorpore en su totalidad en los programas escolares y universitarios. UN وهي تقترح أن تسعى الدولة الطرف إلى ضمان إدماج الاتفاقية بالكامل في المناهج الدراسية في المدارس والجامعات.
    3. Para fomentar el interés de un número cada vez mayor de mujeres en la creación de empresas, se organizarán campañas para niñas y mujeres jóvenes a lo largo de los estudios escolares y universitarios. UN 3 - لكفالة جذب اهتمام المزيد من النساء بالاشتغال بالأعمال الحرة، الاضطلاع بحملات خاصة للبنات والشابات أثناء تعليمهن المدرسي والجامعي.
    A este respecto, también cabe mencionar la inclusión de temas pertinentes en los programas de estudios escolares y universitarios. UN كما تجدر الإشارة أيضاً إلى إدراج مواضيع ذات صلة في المناهج الدراسية المدرسية والأكاديمية.
    También insta a las autoridades a que integren la Convención y los derechos de los niños en los programas de formación de los grupos profesionales que se ocupan de los niños, como los maestros, los agentes del orden público y el personal penitenciario, los jueces, trabajadores sociales y personal sanitario, y en los programas de estudios escolares y universitarios. UN كذلك فإنها تحث السلطات على دمج الاتفاقية وحقوق الطفل في مناهج التدريب للجماعات المهنية التي تتعامل مع اﻷطفال، مثل المدرسين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي اﻹصلاحيات، والقضاة، والاخصائيين الاجتماعيين والموظفين الصحيين، وفي المناهج الدراسية للمدارس والجامعات.
    De los 40.000 serbios que vivían en Pristina antes de la llegada de la KFOR y la UNMIK a Kosovo y Metohija, 25.000 eran escolares y universitarios. UN وهناك من بين الـ 000 40 صربي الذين كانوا يعيشون في بريشتينا قبل قدوم القوة الدولية والإدارة المؤقتة 000 25 تلميذا وطالبا جامعيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد