ويكيبيديا

    "escolta armada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حراسة مسلحة
        
    • بالحراسة المسلحة
        
    • حراسا مسلحين
        
    • حراسة أمنية مسلحة
        
    • بحراسة مسلحة
        
    • الحراسة المسلحة
        
    Se trata de determinar si es posible enviar suministros de asistencia internacional sin una escolta armada. UN وثمة تساؤل حول ما اذا كان يمكن توصيل شحنات المعونات الدولية دون حراسة مسلحة.
    En efecto, es posible al parecer desplazarse en la actualidad por 8 de las 15 provincias del país sin escolta armada. UN وهو يزعم أنه أصبح من الممكن فعلاً التنقل حالياً في ثماني مقاطعات من مقاطعات البلاد الخمس عشرة بدون حراسة مسلحة.
    El transporte centralizado de armas de fuego y municiones se efectúa con la protección de una escolta armada. UN ويجري النقل المركزي للأسلحة النارية والذخائر تحت حراسة مسلحة.
    Tras el empeoramiento reciente de la situación de la seguridad, la UNMIS ha limitado sus desplazamientos sin escolta armada en el Sudán meridional, lo cual evidentemente ha afectado la prestación de asistencia humanitaria, el retorno de refugiados y desplazados dentro del país y ha tenido una repercusión sumamente negativa en la vida de los habitantes del Sudán meridional. UN وفي أعقاب التدهور الأخير في الحالة الأمنية، قيدت البعثة التحركات غير المصحوبة بالحراسة المسلحة في جنوب السودان، مما أثر بصورة واضحة على توصيل المساعدات الإنسانية وعودة الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين، وكان له تأثير سلبي للغاية على حياة سكان جنوب السودان.
    En Kenya, la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi sigue proporcionando oficiales de seguridad para funciones de escolta armada del Grupo, a título reembolsable. UN وفي داخل كينيا، يواصل مكتب الأمم المتحدة في نيروبي توفير موظفي أمن يعملون حراسا مسلحين للفريق على أساس استرداد التكلفة.
    El transporte centralizado de armas de fuego y municiones se efectúa con la protección de una escolta armada. UN ويجري النقل المركزي للأسلحة النارية والذخائر تحت حراسة مسلحة.
    :: Brindar una escolta armada para el movimiento seguro de personal y bienes UN :: توفير حراسة مسلحة لتأمين تحركات الأفراد والأصول؛
    Puedo trabajar por 10$ al día, incluso si eso requiere de una escolta armada. Open Subtitles أستطيع العمل مقابل 10 دولار في اليوم حتى لو تطلّب هذا حراسة مسلحة.
    Se dio instrucciones a todos los voluntarios de las Naciones Unidas, incluidos los supervisores electorales de distrito, destacados en las 10 provincias centrales y occidentales que se consideraban planteaban riesgos de seguridad, de que se retiraran de los sectores rurales y no viajaran sin escolta armada hasta nuevo aviso. UN فقد أوعز الى جميع متطوعي اﻷمم المتحدة، بمن فيهم مشرفوا اﻷقاليم الانتخابيون في عشر مقاطعات اعتبرت محفوفة بأخطار اﻷمن، بالانسحاب من الريف وعدم السفر بغير حراسة مسلحة حتى اشعار آخر.
    Otro indicio de la mejora de la seguridad es que los delegados del Comité Internacional de la Cruz Roja en Rwanda viajan prácticamente por todas partes en el noroeste del país sin escolta armada. UN ومن دلالات تحسن اﻷمـن اﻷخرى أن أعضاء وفد لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في رواندا يتنقلون في كل مكان تقريبا في الشمال الغربي دون حراسة مسلحة.
    Otra señal de que la seguridad ha mejorado es que los delegados del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) viajan por casi todo el noroeste del país sin escolta armada. UN وثمة دليل آخر على تحسّن الأوضاع الأمنية، فقد أصبح موفدو اللجنة الدولية للصليب الأحمر يتنقلون في كل جزء من الشمال الغربي عمليا دون حراسة مسلحة.
    Tras una evaluación de la seguridad realizada en 2012, el Departamento de Seguridad recomendó que se proporcionara a los expertos escolta armada cuando viajaran a reuniones oficiales. UN وبعد إجراء تقييم أمني في عام 2012، أوصت إدارة شؤون السلامة والأمن بأن تُتاح للخبراء حراسة مسلحة عند السفر لاجتماعات رسمية.
    Los organismos humanitarios de las Naciones Unidas que necesitaban escolta armada también se vieron afectados por las restricciones de circulación impuestas a la UNAMID. UN وتأثرت وكالات الأمم المتحدة الإنسانية التي تحتاج إلى حراسة مسلحة أيضا من جراء القيود المفروضة على تنقل العملية المختلطة.
    Según estas fuentes, Kasebere llamaba a Muhindo, quien facilitaba una escolta armada en Mpondwe, al otro lado de la frontera cerca de Kasindi, para garantizar el transporte seguro del marfil hasta Kampala. UN ووفقا لهذه المصادر، فقد كان كاسبيرِه يهاتف موهندو الذي يوفر له حراسة مسلحة في مبوندوي الواقعة قبالة كاسيندي على مسافة قريبة على الجانب الآخر من الشريط الحدودي، لكفالة نقل العاج في أمان إلى كمبالا.
    No obstante, a partir de septiembre de 1995 han mejorado relativamente las condiciones de acceso, con lo cual las organizaciones humanitarias han podido suministrar asistencia sin escolta armada. UN بيد أنه اعتبارا من أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ حدث تحسن نسبي في الوصول الى تلك المناطق والسماح للمنظمات اﻹنسانية بتسليم اﻹغاثة دون حراسة مسلحة.
    El Dr. Chilton desapareció ayer bajo escolta armada. Open Subtitles الدكتور (شيلتون) اختفى بالأمس أثناء وجوده تحت حراسة مسلحة
    El Soul Sea, que está provisto de un cañón mucho mayor, acompañó con frecuencia al Alpha Serengeti en calidad de " escolta armada " . UN وقد كانت السفينة " سول سي " أيضا مسلحة بمدفع أكبر بكثير وكانت في العديد من الأحيان ترافق السفينة " ألفا سيرينجيتي " بوصفها " حراسة مسلحة " .
    En Kenya, la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi sigue proporcionando oficiales de seguridad para funciones de escolta armada del Grupo a título reembolsable. UN وفي داخل كينيا، يواصل مكتب الأمم المتحدة في نيروبي توفير موظفي أمن يعملون حراسا مسلحين للفريق على أساس استرداد التكلفة.
    para Somalia y Eritrea Otros servicios de seguridad: escolta armada proporcionada por la ONUN a petición de los expertos y a título reembolsable Grupo de Expertos sobre el Yemen UN خدمات أمن أخرى: حراسة أمنية مسلحة يقدمها مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بناء على طلب الخبراء وعلى أساس رد التكاليف.
    Casi todos los convoyes logísticos con fines humanitarios en Darfur se trasladan ahora con escolta armada de la UNAMID. UN وتجرى الآن تقريبا جميع القوافل اللوجستية الإنسانية في دارفور بحراسة مسلحة من العملية المختلطة.
    En otras ocho prefecturas de Rwanda, incluidas en la actualidad en la fase II de seguridad de las Naciones Unidas, las actividades de vigilancia en muchas zonas se desarrollan periódicamente a nivel de municipio, con escolta armada en caso necesario. UN أما في المحافظات الثماني اﻷخرى الموجودة اﻵن في المرحلة اﻷمنية الثانية لﻷمم المتحدة فيتم الاضطلاع في مناطق عديدة على مستوى المحافظة بأنشطة رصد منتظمة تنجز تحت الحراسة المسلحة حيثما يقتضي اﻷمر ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد