Al tiempo de escribir el presente informe se han suspendido todos los convoyes. | UN | وكانت جميع القوافل موقوفة وقت كتابة هذا التقرير. |
Una parte de ellos fueron llevados a prisiones dentro de Israel, en las que aún permanecen algunos en el momento de escribir el presente informe. | UN | ونُقل جزء ممن اعتُقلوا إلى سجون داخل إسرائيل، حيث لا يزال بعضهم هناك وقت كتابة هذا التقرير. |
La Relatora Especial desea también subrayar que la mayor parte de la información y los materiales que le han enviado hasta el momento de escribir el presente informe serán examinados en detalle en su informe a la Comisión. | UN | كما تود المقررة الخاصة أن تؤكد أن معظم المعلومات والمواد التي أرسلت إليها لغاية وقت كتابة هذا التقرير ستناقش بالتفصيل في تقريرها المقدم إلى اللجنة. |
86. La Relatora Especial lamenta que en el momento de escribir el presente informe el Gobierno no haya respondido todavía a sus comunicaciones. | UN | 86- تأسف المقررة الخاصة لكون الحكومة لم ترد على رسائلها حتى وقت كتابة هذا التقرير. |
Como la carta fue enviada en diciembre, en el momento de escribir el presente informe no se había recibido respuesta. | UN | ونظراً إلى أن الرسالة وُجهت في كانون الأول/ديسمبر لم يُستلم أي رد عليها حتى وقت كتابة هذا التقرير. |
A pesar de los esfuerzos concertados del Gobierno por reducir el desempleo juvenil, cerca de 10.000 personas a la busca de empleo seguían sin encontrarlo en el momento de escribir el presente informe. | UN | وعلى الرغم من الجهود المتضافرة التي تبذلها الحكومة للحد من البطالة في صفوف الشباب، كان قرابة 000 10 شخص من الباحثين عن عمل لا يزالون عاطلين عن العمل وقت كتابة هذا التقرير. |
Desde abril de 2007 la comunidad del " grupo de amigos " ha aumentado notablemente: de 44 miembros cuando fue nombrado el Alto Representante a 84 en el momento de escribir el presente informe. | UN | 8 - منذ نيسان/أبريل 2007 زاد أعضاء " فريق الأصدقاء " بدرجة ملحوظة - فبعد أن كان عددهم 44 عضوا عندما عُيّن الممثل السامي وصل عددهم إلى 84 عضوا وقت كتابة هذا التقرير. |
A los efectos de escribir el presente informe, fue muy útil al Relator Especial participar en una reunión de expertos de un día de duración, que se celebró en Ginebra el 1 de junio de 2013. | UN | 3 - وقد استفاد المقرر الخاص فائدة كبيرة لدى كتابة هذا التقرير من المشاركة في اجتماع للخبراء عُقد في جنيف في 1 حزيران/يونيه 2013. |
12. Las Reglas de Rotterdam, que en el momento de escribir el presente informe ya han firmado 21 Estados que representan más del 25% del volumen del comercio mundial, se han definido como convenio de " transporte marítimo complementado " , en vista de su aplicación a los contratos de transporte puerta a puerta, por lo que su ámbito de aplicación podría abarcar algunos tipos de transporte por tierra accesorio al tramo marítimo internacional. | UN | 12- ووُصِفت قواعد روتردام، التي وقّعتها في وقت كتابة هذا التقرير 21 دولة تمثّل نسبة تزيد على 25 في المائة من حجم التجارة العالمي، بأنها اتفاقية " للنقل البحري زائدا " في ضوء انطباقها على عقود النقل من الباب إلى الباب. |