Aprovecho esta oportunidad para transmitirle las felicitaciones de la Asamblea por su elección y para dar las gracias a los escrutadores por su asistencia. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأتقدم إليه بتهنئة الجمعية على انتخابه، ولأشكر أيضا من تولوا فرز الأصوات على مساعدتهم. |
Felicito a los Estados que han sido elegidos miembros del Consejo de Seguridad, y doy las gracias a los escrutadores por su ayuda en estas elecciones. | UN | وأهنئ الدول التي تم انتخابها أعضاء في مجلس الأمن، وأشكر الأشخاص الذين تولوا فرز الأصوات على المساعدة التي قدموها في هذه الانتخابات. |
La elección requirió una ronda de votación en la cual los representantes de Chile, Alemania y Túnez actuaron como escrutadores. | UN | 9 - واقتضى الانتخاب إجراء جولة واحدة من الاقتراع تولى فرز الأصوات خلالها ممثلو ألمانيا وتونس وشيلي. |
Los escrutadores también organizarán otras elecciones de los funcionarios según lo requieran el Estatuto o el Reglamento del Personal. | UN | كما يتولى فارزو الأصوات إجراء انتخابات الموظفين الأخرى وفقا للنظام الأساسي للموظفين أو النظام الإداري للموظفين؛ |
La planificación deficiente para la llegada de las urnas y otros materiales a los centros escrutadores provocó muchas confusiones y demoras. | UN | كما أن عدم كفاية تخطيط وصول صناديق الاقتراع وغيرها من المواد إلى مراكز عد اﻷصوات قد تسبب في كثير من الارتباك والتأخير. |
Los Voluntarios de las Naciones Unidas facilitarán 400 escrutadores adicionales. | UN | وهناك ٤٠٠ من موظفي الاقتراع اﻹضافيين الذين سيتم توفيرهم من خلال برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة. |
Aprovecho la oportunidad para felicitarla en nombre de la Asamblea por su elección, y para dar las gracias a los escrutadores por su asistencia. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأتقدم إليها بتهنئة الجمعية العامة على انتخابها، ولأشكر أيضا من تولُّوا فرز الأصوات على مساعدتهم. |
Se necesitan cuatro escrutadores antes de que pueda procederse a la elección. | UN | لا يُشرع في عملية التصويت إلا بعد وجود أربعة ممن يتولون فرز الأصوات. |
Se necesitan cuatro escrutadores antes de que pueda procederse a la elección. | UN | لا يُشرع في عملية التصويت إلا بعد وجود أربعة ممن يتولون فرز الأصوات. |
Actuaron como escrutadores miembros de las delegaciones de Francia, Guatemala, Lituania, Malawi y Tailandia. | UN | وتولى فرز الأصوات أعضاء وفود فرنسا وغواتيمالا وملاوي وليتوانيا وتايلند. |
Actuaron como escrutadores miembros de las delegaciones de Francia, Guatemala y Lituania. | UN | وتولى أعضاء وفود فرنسا، وغواتيمالا، وليتوانيا فرز الأصوات. |
Felicito a los Estados que han sido elegidos miembros del Consejo Económico y Social y doy las gracias a los escrutadores por su colaboración en esta elección. | UN | وأتقدم بالتهنئة للدول التي انتُخبت لعضوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأشكر الذين تولوا فرز الأصوات على مساعدتهم في هذه الانتخابات. |
Por invitación del Presidente, la Sra. Pehrman (Finlandia), el Sr. Lantu (Indonesia) y el Sr. Kabuku (Namibia) actúan como escrutadores. | UN | 24 - وبدعوة من الرئيس، اضطلعت السيدة بيرمان (فنلندا) والسيدان لانتو (إندونيسيا) وكابوكو (ناميبيا) بمهام فرز الأصوات. |
Felicito a los Estados que han sido elegidos miembros del Consejo de Derechos Humanos y doy las gracias a los escrutadores por su ayuda en esta elección. | UN | أهنئ الدول التي انتخبت أعضاء في مجلس حقوق الإنسان، وأشكر الأشخاص الذين تولوا فرز الأصوات على المساعدة التي قدموها في هذه الانتخابات. |
Los miembros de las delegaciones de Bolivia, Grecia, Indonesia, Madagascar y Rumania actuaron como escrutadores. | UN | 65 - وتولى فرز الأصوات أعضاء وفود إندونيسيا وبوليفيا ورومانيا ومدغشقر واليونان. |
Por invitación del Presidente, el Sr. Suziedelis (Lituania), la Srta. Jonsvik (Noruega) y el Sr. Berguido (Panamá) actúan como escrutadores. | UN | بناء على دعوة من الرئيس، تولى فرز اﻷصوات السيد بيرغيدو )بنما(، والسيد سوزيديليس )ليتوانيا(، والسيدة يونسفيك )النرويج(. |
Por invitación del Presidente, el Sr. Suziedelis (Lituania), la Sra. Jonsvik (Noruega) y el Sr. Berguido (Panamá) actúan como escrutadores. | UN | بدعوة من الرئيس، تولى فرز اﻷصوات السيــد بيرغيدو )بنما( والسيد سوزيد يليس )ليتوانيا( والسيدة بونسفيك )النرويج(. |
Los escrutadores también organizarán otras elecciones de los funcionarios según lo requieran el Estatuto o el Reglamento del Personal. | UN | كما يتولى فارزو الأصوات إجراء انتخابات الموظفين الأخرى وفقا للنظام الأساسي للموظفين أو النظام الإداري للموظفين؛ |
Los escrutadores también organizarán otras elecciones de los funcionarios según lo requieran el Estatuto o el Reglamento del Personal. | UN | كما يتولى فارزو الأصوات إجراء انتخابات الموظفين الأخرى وفقا للنظام الأساسي للموظفين أو النظام الإداري للموظفين؛ |
Únicamente en el 81,66% de los centros escrutadores se observó una aplicación estricta de los procedimientos oficiales de recuento. | UN | ولم يرصد التقيد الدقيق بالاجراءات الرسمية لعد اﻷصوات إلا في ٨١,٦٦ في المائة فحسب من مراكز عد اﻷصوات. |
Unos 6.000 escrutadores timorenses orientales prestaron servicios junto al personal nacional e internacional. | UN | وانضم نحو 000 6 من موظفي الاقتراع من أبناء تيمور الشرقية إلى الموظفين الوطنيين والدوليين. |
El Presidente selecciona por sorteo a las delegaciones de Francia y los Estados Unidos para que actúen como escrutadores. | UN | واختير وفد فرنسا والولايات المتحدة، عن طريق قرعة أجراها الرئيس، للقيام بفرز اﻷصوات. |
Actuaron como escrutadores los mismos representantes que en la elección del otro miembro. | UN | 61 - وتولى إحصاء الأصوات نفس الممثلين الذين شاركوا في انتخاب عضو واحد. |
Se contrataron unos 900 escrutadores internacionales provenientes de 44 países y de la Unión Interparlamentaria para que se sumaran al personal de la APRONUC en las mesas electorales distribuidas por todo el país. | UN | وتم توظيف نحو ٩٠٠ موظف دولي لمراكز الاقتراع من ٤٤ بلدا ومن الاتحاد البرلماني الدولي للانضمام لموظفي سلطة اﻷمم المتحدة العاملين في مراكز الاقتراع في سائر أنحاء البلد. |
Por invitación del Presidente, el Sr. Babadoudou (Benin), el Sr. Toba (Brasil), el Sr. Kahiluoto (Finlandia), la Sra. Satomi (Japón), el Sr. Weydert (Luxemburgo) y la Sra. Stoica (Rumania) actúan como escrutadores. | UN | بناء على دعوة من الرئيس، تولى عملية فرز الأصوات السيد بابادودو (بنن) والسيد توبا (البرازيل) والسيدة كاهيلوتو (فنلندا) والسيدة ساتومي (اليابان) والسيد فيديرت (لكسمبرغ) والسيدة ستويكا (رومانيا). |