| Todas las escuelas secundarias y la mayoría de las escuelas superiores han implantado en sus programas cursos relativos a los derechos humanos. | UN | وأن جميع المدارس الثانوية ومعظم المدارس العليا قد أدخلت في برامجها دروسا بشأن حقوق اﻹنسان. |
| El Gobierno financia las escuelas superiores, facultades y academias de arte. | UN | والحكومة هي مؤسِّسة المدارس العليا أو الكليات أو أكاديميات الفنون. |
| Las escuelas superiores se consideran instituciones privadas y, en consecuencia, sus derechos de matrícula se rigen por la oferta y la demanda. | UN | وتعد الكليات مؤسسات خاصة ومن ثم فإن رسومها التعليمية تحدد على أساس قوى السوق. |
| Se deberían examinar las posibilidades de que las escuelas superiores para el personal en todo el mundo se beneficiaran de un conjunto común de conocimientos al impartir capacitación a sus principales oficiales. | UN | وينبغي أن تدرس إمكانية أن تستقي كليات اﻷركان في شتى أنحاء العالم من تعيين مشترك من المعرفة في تدريب كبار ضباطها. |
| La creación de universidades o escuelas superiores del Estado se regía, en general, por consideraciones políticas. | UN | إذ كان تأسيس جامعات أو مدارس عليا حكومية توجِّهه عموما اعتبارات سياسية. |
| Los diplomas de las escuelas superiores especializadas de igual nivel van adquiriendo mayor importancia. | UN | وتتزايد أهمية دبلومات المدارس العليا المتخصصة من نفس المستوى. |
| Los diplomas de las escuelas superiores especializadas de igual nivel adquieren mayor importancia. | UN | وتزداد أهمية دبلومات المدارس العليا المتخصصة من نفس المستوى. |
| Las escuelas superiores especializadas, incluida la Escuela Superior Pedagógica, han tenido paridad entre los sexos por primera vez en 2005. | UN | وللمرة الأولى عام 2005، سجلت المدارس العليا المتخصصة، بما فيها المدرسة التربوية العليا، تعادلا بين الجنسين. |
| 234. El programa federal " Igualdad de Oportunidades " también fomenta la igualdad en las escuelas superiores Especializadas. | UN | 234 - ويشجع البرنامج الاتحادي " تكافؤ الفرص " أيضا المساواة في المدارس العليا المتخصصة. |
| En cambio, las escuelas superiores Especializadas otorgan todavía un número inferior de diplomas a mujeres. | UN | وبالمقابل تمنح المدارس العليا المتخصصة عددا أقل من الدبلومات للنساء. |
| Se establecieron reservas parecidas para el empleo a nivel del Estado y se ampliaron a las matrículas en las escuelas superiores y universidades. | UN | وجرت حجوزات مماثلة من أجل العمل على مستوى الولاية، كما شملت الحجوزات القبول في الكليات والجامعات. |
| Además del Gobierno, hay escuelas superiores privadas que también están ofreciendo educación a distancia. | UN | وإلى جانب الحكومة، تقدم الكليات الخاصة أيضا التعليم عن بُعد. |
| Las estadísticas muestran que hay más profesoras que profesores empleados en las cuatro escuelas superiores. | UN | وتشير الإحصاءات إلى أن عدد النساء يزيد عن عدد الرجال العاملين كمحاضرين في الكليات الأربع. |
| El Departamento de Educación estrenó recientemente el concepto de las escuelas superiores, que ha puesto en marcha en la provincia de East Sepik. | UN | وضعت وزارة التعليم مؤخرا مفهوم ' الكليات المتوسطة` وتقوم بتجريبه في مقاطعة شرق سيبيك. |
| ii) Se alienta a las escuelas superiores y universidades a que realicen investigaciones e impartan formación sobre teoría de los derechos humanos. | UN | وتشجع الكليات والجامعات على إجراء البحوث والتوعية بنظريات حقوق الإنسان. |
| Gran parte de ese adiestramiento se podría impartir mediante técnicas de aprendizaje a distancia, tal vez haciendo uso de escuelas superiores para el personal a nivel nacional o regional. | UN | ويمكن أن يتم قدر كبير من التدريب باستعمال أساليب التعلم من بعد، ربما بالاستفادة من كليات اﻷركان الوطنية أو اﻹقليمية. |
| Está aumentando el número de mujeres que cursan estudios de ciencias e ingeniería en escuelas superiores. | UN | ويتزايد عدد الفتيات اللاتي يخترن برامج العلوم والهندسة في كليات مختلفة. |
| El sistema incluye también escuelas superiores regionales que ofrecen cursos universitarios bajo el patrocinio y la responsabilidad académica de las universidades. | UN | ويشمل النظام أيضا كليات إقليمية تقدم دورات أكاديمية برعاية الجامعات وتحت مسؤوليتها اﻷكاديمية. |
| Por supuesto los alumnos de las escuelas superiores conseguían el título con más facilidad. | UN | ومن المعلوم أن التخرج من مدارس عليا كان أسهل. |
| En las aldeas beduinas no autorizadas se han creado 3 escuelas superiores y 14 cargos de inspectores de escuela para localidades beduinas desde 2004. | UN | وفي قرى البدو غير المرخصة، أنشئت ثلاث مدارس ثانوية وأحدث منذ عام 2004، 14 منصباً لمفتشي المدارس المخصصين لبلدات البدو. |
| En 1992, el 63% de los graduados más recientes de la enseñanza secundaria se habían matriculado en escuelas superiores y universidades. | UN | وفي عام ١٩٩٢، كان ٦٣ في المائة من أحدث خريجي المدارس الثانوية مسجلين بالكليات والجامعات. |
| Se incrementará el seguimiento educativo en más de 5.000 escuelas primarias y se ofrecerá al 5% más meritorio de los alumnos la oportunidad de asistir a las clases preparatorias de las escuelas superiores. | UN | وسيجري زيادة الدعم التعليمي لما يزيد على 000 5 مدرسة ابتدائية وستتاح 5 في المائة من التلاميذ المتفوقين فرصة الالتحاق بالمدارس العليا grandes école. |
| Por otra parte, la cifra de 3.023.000 mujeres jóvenes que asistían a escuelas superiores de formación profesional representó el 42,04% del total de alumnos de esas escuelas. | UN | وفي الوقت ذاته، كانت الشابات البالغ عددهن 000 023 3 شابة في المدارس المهنية العليا يمثلن 42.04 في المائة من مجموع الطلبة في هذه المدارس. |