Señor Presidente: Usted mismo fue uno de los artífices de ese éxito. | UN | ولقد كنتم، سيادة الرئيس، من بين الذين صنعوا هذا النجاح. |
ese éxito notable puede atribuirse a la coherencia del enfoque nacional con respecto a la igualdad de género. | UN | ويمكن أن يُعزى هذا النجاح الملحوظ إلى اتساق النهج الوطني فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين. |
También se evalúan las esferas en que la cooperación internacional ha tenido más éxito y los factores que han hecho posible ese éxito. | UN | وتقيّم المذكرة المجالات التي حقق فيها التعاون الدولي أقصى قدر من النجاح، كما تحدد العوامل التي تحقق هذا النجاح بفضلها. |
Para concluir, quiero rendir homenaje a todos los que han hecho posible ese éxito. | UN | وفي الختام، أوجه التحية إلى جميع أولئك الذين جعلوا ذلك النجاح ممكنا. |
Uno de los ejemplos de ese éxito es el rápido manejo por el Comité de la cuestión de las obligaciones financieras de algunas misiones. | UN | ومن أمثلة ذلك النجاح تناول اللجنة السريع لمسألة مديونية عدد من البعثات. |
Sobre ese éxito debe apoyarse para continuar su acción y no sobre los fracasos. | UN | ويتعين أن يستند المجتمع الدولي من أجل متابعة عمله على هذا النجاح وليس على حالات اﻹخفاق. |
Parte de ese éxito se debió sin duda a un fuerte compromiso político. | UN | ومما لا ريب فيه أن جانبا من هذا النجاح يُعزى الى توفر التزام سياسي قوي. |
Con el tiempo, ese éxito hará que los criminales de guerra potenciales lo piensen dos veces antes de atreverse a efectuar violaciones del derecho humanitario. | UN | ومع مرور الوقت، سيجعل هذا النجاح مجرمي الحرب المحتمليــن يفكرون أكثر من مرة قبل الانخراط في انتهاكات للقانون اﻹنساني. |
ese éxito diplomático ha sido el fracaso del régimen de la Convención para las minas terrestres. | UN | ويمثل هذا النجاح الدبلوماسي فشلاً لنظام الاتفاقية المتعلقة باﻷلغام البرية. |
El crédito es una vía importante para el logro de ese éxito. | UN | وقالت إن الائتمان وسيلة هامة لتحقيق هذا النجاح. |
El secreto de ese éxito es sencillo: un gobierno decidido a preservar la paz y una organización internacional deseosa de ayudar han trabajado muy estrechamente en favor de una causa común. | UN | وسر هذا النجاح بسيط: فهو يتمثل في وجود حكومة مصممة على صون السلام ومنظمة دولية راغبة في المساعدة عملا معا عن كثب من أجل قضية مشتركة. |
Estos logros son pasos que han hecho que el mundo se acercara más a la paz, y la Primera Comisión ha desempeñado un papel en ese éxito. | UN | هـــذه المنجزات خطــوات حركت العالم نحو السلام، وقد قامت اللجنة اﻷولى بدور في هذا النجاح. |
ese éxito exige mucho más del Comité de Derechos del Niño por lo que atañe a su capacidad para examinar los informes de los Estados partes. | UN | وقد أدى هذا النجاح إلى تقديم طلبات كثيرة إلى لجنة حقوق الطفل من حيث قدرتها على استعراض تقارير الدول اﻷطراف. |
ese éxito se debe a la labor de centenares de miles de personas en todo el mundo. | UN | ولقد تحقق هذا النجاح بفضل جهود مئات اﻵلاف من اﻷفراد في شتى أنحاء العالم. |
El debate actual partiría de ese éxito y confirmaría que la UNCTAD era, como habían pretendido sus creadores, un auténtico agente del cambio para el desarrollo. | UN | وستعتمد المناقشات الراهنة على هذا النجاح وهي تؤكد أن الأونكتاد، كما أراد منشؤوه، هو عمل حقيقي من عوامل التغيير من أجل التنمية. |
ese éxito fue posible gracias a una adecuada combinación de intervenciones de desarrollo y firmes acciones encaminadas a hacer cumplir la ley sobre el terreno. | UN | وقد أمكن تحقيق هذا النجاح بمزيج مناسب من التدخلات الإنمائية وتدابير إنفاذ القوانين على نحوٍ صارم على الأرض. |
Cualquier análisis hecho en capítulos anteriores de los problemas surgidos no debería restar valor a ese éxito ni a la colaboración de quienes lo han logrado y mantenido. | UN | وما تضمنته الفصول السابقة من مناقشات للمشاكل ينبغي ألا يصرف الانتباه عن ذلك النجاح ولا عن الجهود التعاونية التي بذلها من أنجزه وحافظ عليه. |
Debemos seguir aprovechando ese éxito inicial. | UN | ويجب علينا جميعا أن نواصل البناء على ذلك النجاح الأولي. |
En Monterrey y en Johannesburgo partimos de ese éxito. | UN | وبنينا على ذلك النجاح في مونتيري وجوهانسبرغ. |
ese éxito se debe a la cooperación de la Potencia administradora con la Comisión. | UN | وهذا النجاح إنما يعود الى تعاون الدولة القائمة باﻹدارة مع اللجنة. |
De manera que es importante saludar ese éxito. | UN | ولهذا فإنه من الملائم أن ننوه بهذا النجاح وأن نرحب به. |
La estrategia del FNUAP en materia de información y comunicación ha mejorado los resultados de este proceso, pero ese éxito ha tenido también efectos secundarios negativos. | UN | وعززت استراتيجية الصندوق للإعلام والاتصال تأثير هذه العملية، بيد أن هذا الإنجاز أدى إلى آثار جانبية سلبية. |
ese éxito reciente demuestra una vez más que la diplomacia multilateral puede ser eficaz. | UN | وهذا النجاح الذي أحرز حديثا يدل مرة أخرى على أن في وسع الدبلوماسية المتعددة الأطراف أن تكون فعالة. |