ويكيبيديا

    "ese acceso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا الوصول
        
    • هذه الإمكانية
        
    • ذلك الوصول
        
    • دونه
        
    • هذه الفرص
        
    • إمكانية الوصول هذه
        
    • هذا الدخول
        
    • بتلك الإمكانية
        
    • تلك الإمكانية
        
    • حصولهم عليها
        
    • إمكانية الحصول على تلك المعلومات
        
    • بذلك الوصول
        
    • هذا النفاذ
        
    • على هذه الخدمات
        
    • فرصة الوصول تلك
        
    Los Ministros de Relaciones Exteriores convinieron en que había que continuar y ampliar ese acceso y esas visitas; UN ووافق وزير الخارجية على أن هذا الوصول وهذه الزيارات ينبغي أن تستمر وأن يوسع نطاقها؛
    Es imprescindible mejorar ese acceso para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتحسين هذا الوصول يعد أمرا حيويا بالنسبة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    De todos modos, ese acceso abierto constituye un riesgo desde el punto de vista de la separación de funciones. UN بيد أن هذه الإمكانية المفتوحة للقيد في السجلات تشكل خطرا من حيث الفصل بين الواجبات.
    :: ese acceso debe ser controlado en todo momento; UN :: يجب أن يكون ذلك الوصول منظما في جميع الأوقات؛
    La obligación de respetar el acceso existente a una alimentación adecuada requiere que los Estados no adopten medidas de ningún tipo que tengan por resultado impedir ese acceso. UN والالتزام باحترام الحق في الحصول على الغذاء الكافي يستلزم من الدول الأطراف ألا تتخذ أي تدابير تسفر عن الحيلولة دونه.
    La falta de acceso de la mujer o las limitaciones a ese acceso deben constituir, pues, una preocupación específica de los gobiernos. UN ولذلك فإن عدم حصول المرأة على هذه الفرص أو الحد منها ينبغي أن يكون موضع اهتمام خاص بالنسبة للحكومات.
    También debería estudiarse la posibilidad de proporcionar ese acceso a las delegaciones en los locales de las Naciones Unidas. UN كما ينبغي استكشاف إمكانية إقامة مرفق يتيح للوفود إمكانية الوصول هذه في أماكن عمل اﻷمم المتحدة.
    Las modalidades de ese acceso serán objeto de negociación entre el grupo de inspección y el Estado Parte inspeccionado. UN وتخضع طرائق هذا الوصول للتفاوض بين فريق التفتيش والدولة الطرف موضع التفتيش.
    Las modalidades de ese acceso serán objeto de negociación entre el grupo de inspección y el Estado Parte inspeccionado. UN وتخضع طرائق هذا الوصول للتفاوض بين فريق التفتيش والدولة الطرف موضع التفتيش.
    El Consejo de Seguridad determinó y reiteró que ese acceso debía ser inmediato, incondicional e irrestricto. UN وقد قرر مجلس اﻷمن وأكد مجددا أنه ينبغي أن يكون هذا الوصول فوريا وغير مشروط وغير مقيد.
    En el Memorando de Entendimiento, el Iraq se comprometió a permitir ese acceso a la Comisión y el OIEA. UN وفي مذكرة التفاهم، تعهد العراق بأن يتيح للجنة والوكالة سبل هذا الوصول.
    Los países en desarrollo dependen del apoyo de la comunidad internacional para obtener ese acceso. UN وتعتمد البلدان النامية على دعم المجتمع الدولي لتحقيق هذا الوصول.
    Varios representantes expusieron la política de su país y proporcionaron ejemplos de agrupaciones y redes pujantes que facilitaban ese acceso. UN وقد وصف عدة مندوبين السياسات المحلية لبلدانهم وقدموا أمثلة وحالات من النجاح في التكتل والربط الشبكي سهلت هذا الوصول.
    De todos modos, ese acceso abierto constituye un riesgo desde el punto de vista de la separación de funciones. UN بيد أن هذه الإمكانية المفتوحة للقيد في السجلات تشكل خطراً من حيث الفصل بين الواجبات.
    ese acceso a la justicia obliga a los países receptores a hacer gastos en ese ámbito y a aprobar consignaciones presupuestarias para sufragarlos. UN ويترتب على إتاحة هذه الإمكانية تحمل البلدان المتلقية تكاليف وقيامها برصد مخصص خاص في الميزانية.
    :: Acceso a la información: ese acceso comprende el derecho de solicitar, recibir y difundir información e ideas acerca de las cuestiones relacionadas con la salud. UN :: إمكانية الوصول إلى المعلومات: تشمل هذه الإمكانية الحق في التماس المعلومات والأفكار المتعلقة بالمسائل الصحية والحصول عليها ونقلها.
    A fin de que a los ciudadanos del mundo les resulte más fácil tener acceso a las Naciones Unidas y sus organismos, es esencial ofrecer ese acceso en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN ولكي نيسﱢر على المواطنين الوصول إلى اﻷمم المتحدة وإلى وكالاتها، فمن الضروري أن نوفر ذلك الوصول بجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة. يبدو أن العولمة وشبكة إنترنِت الدولية تقويان بروز لغة مشتركة واحدة.
    La obligación de respetar el acceso existente a una alimentación adecuada requiere que los Estados no adopten medidas de ningún tipo que tengan por resultado impedir ese acceso. UN والالتزام باحترام السبيل المتوفر للحصول على الغذاء المناسب يستلزم من الدول الأطراف ألا تتخذ أي تدابير تسفر عن الحؤول دونه.
    Sin embargo, las mujeres ven restringido ese acceso como consecuencia de pautas sociales muy arraigadas. UN على أن هذه الفرص محدودة بسبب الأنماط العميقة الجذور للتنشئة الاجتماعية لكل من الجنسين.
    Habría que idear programas y medidas especiales para aumentar ese acceso. UN وينبغي تصميم برامج وتدابير خاصة من أجل زيادة إمكانية الوصول هذه.
    Esas reglas pueden dar libertad de acceso al sector o a un segmento del mismo a todo proveedor eventual del servicio o pueden limitar ese acceso a un número taxativo de empresas proveedoras fijado por la autoridad competente con arreglo a un sistema de licencias o concesiones. UN فقد تسمح القواعد بحرية دخول مقدمي الخدمات الى قطاع أو شريحة منه أو قد يجعل هذا الدخول مقتصرا على عدد من مقدمي الخدمات حسبما تقرر ذلك الحكومة من خلال مشروع للترخيص أو منح الامتيازات .
    En casi todos los países menos adelantados, más del 60% de la población urbana tiene acceso a mejores fuentes de agua potable, mientras que en zonas rurales solamente la mitad disfruta de ese acceso. UN 49 - ويحصل ما نسبته 60 في المائة من سكان المناطق الحضرية في جميع أقل البلدان نموا تقريبا على مياه الشرب المحسنة، في حين لا يتمتع بتلك الإمكانية سوى نصف سكان المناطق الريفية.
    El Secretario General señala que aproximadamente mil millones de personas en el mundo no tienen ese acceso. UN ويلاحظ الأمين العام أن بليون شخص في العالم تقريبا ليس لديهم تلك الإمكانية للحصول على مياه الشرب النقية.
    El proyecto también procura llegar a acuerdos sobre la mejor manera de establecer parámetros que permitan medir cuántas personas tienen acceso a los servicios financieros en el mundo y establecer la calidad de ese acceso. UN كما يتيح المشروع الاتفاق على أفضل الطرق لقياس عدد الحاصلين على الخدمات المالية في العالم وتقييم نوعية حصولهم عليها.
    En las zonas rurales o remotas, muchas veces ese acceso no existe. UN وفي كثير من الأحيان، تنعدم تماماً إمكانية الحصول على تلك المعلومات في المناطق الريفية أو النائية.
    Sería necesario conocer las disposiciones específicas que regulan ese acceso para determinar su relación con los requisitos del TSMF a medida que progresan las negociaciones. UN ويتعين وضع الأحكام المحددة المتعلقة بذلك الوصول من أجل تحديد علاقة تلك الأحكام بمتطلبات المعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية عندما تنطلق المفاوضات.
    Los pueblos indígenas tienen derecho a conceder o rechazar el acceso y a determinar el nivel de ese acceso. UN وللشعوب الأصلية الحق في منح النفاذ إلى هذه المعارف أو منعه، ولها الحق أيضا في تحديد مستوى هذا النفاذ.
    El Comité pide al Estado Parte que en su próximo informe exponga la situación de las mujeres pertenecientes a minorías étnicas, entre otros, desde el punto de vista de su acceso a la educación, el empleo y la atención médica, así como a los efectos de las medidas adoptadas para aumentar ese acceso, los resultados alcanzados y las tendencias a lo largo del tiempo. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها القادم معلومات عن حالة نساء فئات الأقليات العرقية، بما في ذلك ما يتعلق بالحصول على خدمات التعليم والعمل والرعاية الصحية، وعن تأثير التدابير المتخذة لتحسين الحصول على هذه الخدمات وما تحقق من نتائج، فضلا عن تبيان الاتجاهات الناشئة بمرور الوقت.
    En consecuencia, todas las solicitudes encaminadas a lograr ese acceso deberán realizarse por conducto del Jefe de la Misión. UN وبناء عليه، ينبغي تقديم جميع طلبات الحصول على فرصة الوصول تلك عن طريق رئيس البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد