ويكيبيديا

    "ese arreglo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا الترتيب
        
    • ذلك الترتيب
        
    • هذه التسوية
        
    • هذه الترتيبات
        
    • بهذا الترتيب
        
    • لهذا الترتيب
        
    • وهذا الترتيب
        
    • تلك الترتيبات
        
    • إبرام الاتفاق
        
    • اتفاق التسوية
        
    Aunque ese arreglo les permite obtener ingresos en divisas y empleos, no les basta para atender sus necesidades en materia de comercio. UN وعلى الرغم من أن هذا الترتيب يساهم في حصائل القطع اﻷجنبي والعمالة، فإنه لا يخدم احتياجاتها التجارية بصورة كافية.
    ese arreglo no es sostenible y tampoco es un medio eficaz para atender las necesidades de las misiones. UN بيد أن هذا الترتيب لم يكن قابلا للاستمرار أو يشكل طريقة فعالة تحقق توقعات البعثات.
    ese arreglo no puede mantenerse sin que ello afecte a la ejecución del programa. UN ولا يمكن الاستمرار في تطبيق هذا الترتيب بدون التأثير على أداء البرنامج.
    Los Estados que tengan un interés real en las pesquerías podrán hacerse miembros de dicha organización o participantes en ese arreglo. UN ويجوز للدول التي تكون لها مصلحة حقيقية في مصائد اﻷسماك المعنية أن تصبح أعضاء في تلك المنظمة أو مشتركة في ذلك الترتيب.
    Mientras no se alcance ese arreglo general, será necesario mantener la presencia de la Fuerza en la isla. UN وإلى أن تتحقق هذه التسوية الشاملة، يظل وجود قوة الأمم المتحدة في الجزيرة أمرا ضروريا.
    El Grupo de Trabajo especial de la Asamblea General sobre un programa de desarrollo, debe tener en cuenta la necesidad de ese arreglo en el documento final que elabore para su presentación a la Asamblea General. UN وينبغي لفريق الجمعية العامة العامل المفتوح باب العضوية المخصص لخطة للتنمية، أن يأخذ في الحسبان ضرورة اتخاذ هذه الترتيبات لدى إعداده لوثيقته النهائية التي من المقرر أن تعرض على الجمعية العامة.
    ese arreglo sigue vigente a la espera de que el Consejo de Administración lo ratifique. UN ويستمر اﻷخذ بهذا الترتيب رهنا بتصديق مجلس اﻹدارة.
    La Secretaría se proponía mantener ese arreglo. UN وتنوي الأمانة العامة مواصلة هذا الترتيب.
    ese arreglo incluía normas que autorizaban el reconocimiento recíproco de las pruebas. UN كما يشمل هذا الترتيب أحكاما قانونية تسمح بالاعتراف المتبادل بالأدلة.
    La Administración explicó que ese arreglo se había adoptado debido a las restricciones presupuestarias y no había afectado de ninguna manera la exactitud de los estados de conciliación bancarios. UN وقد أوضحت اﻹدارة أن هذا الترتيب متبع بسبب قيود الميزانية وأنه لم يؤثر بأى طريقة على دقة بيانات التسوية.
    Las ventajas de ese arreglo ya han quedado en evidencia durante la actual crisis de los refugiados de Rwanda. UN وقد ظهرت فوائد هذا الترتيب بالفعل أثناء أزمة اللاجئين الحالية في رواندا.
    En el bienio 1992-1993, ese arreglo costó al CCI unos 800.000 dólares. UN وقد كلف هذا الترتيب المركز خلال فترة السنتين قرابة ٠٠٠ ٨٠٠ دولار.
    ese arreglo, que tiene por objeto lograr economías, parece estar dando resultados satisfactorios. UN ويبدو أن هذا الترتيب الذي يرمي الى تحقيق وفورات يعمل على نحو مرض.
    El jefe de la secretaría de la Convención sería una parte integral de ese arreglo. UN وسيكون رئيس أمانة الاتفاقية شريكا أصيلا في هذا الترتيب.
    Será necesario examinar en qué medida ese arreglo se verá afectado por el establecimiento de la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN وثمة حاجة إلى دراسة تأثر هذا الترتيب بإنشاء مركز التجارة العالمية.
    No obstante, ese arreglo no ha resultado satisfactorio, pues los observadores militares no poseen todos los conocimientos técnicos necesarios para manejar el sistema. UN إلا أنه اتضح أن هذا الترتيب ليس مرضيا ﻷن المراقبين العسكريين لا يملكون جميع المهارات الفنية المطلوبة.
    Los Estados que tengan un interés real en las pesquerías podrán hacerse miembros de dicha organización o participantes en ese arreglo. UN ويجوز للدول التي تكون لها مصلحة حقيقية في مصائد اﻷسماك المعنية أن تصبح أعضاء في تلك المنظمة أو مشتركة في ذلك الترتيب.
    ese arreglo está en conformidad con las disposiciones del Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. UN ويتماشى ذلك الترتيب مع أحكام الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة المكرسة لنزع السلاح.
    La desmilitarización constituye una contribución importante a ese arreglo. UN وجعل قبرص منطقة منزوعة السلاح يمثل إسهاما هاما في هذه التسوية.
    Por recomendación del Secretario General, ese arreglo se ha convertido en una misión independiente conocida por el nombre de Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Prevlaka (MONUP). UN وبتوصية من اﻷمين العام حولت هذه الترتيبات إلى بعثة مستقلة تعرف باسم بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا.
    ese arreglo sigue vigente a la espera de que la Junta Ejecutiva lo ratifique. UN ويستمر اﻷخذ بهذا الترتيب رهنا بتصديق مجلس اﻹدارة.
    Habida cuenta de la experiencia positiva con ese arreglo hasta la fecha, y de la difícil situación de la Autoridad Palestina, Noruega, que ocupa la Presidencia del Comité Especial de Enlace, estima que el arreglo debería seguir en vigor durante cierto tiempo. UN وفي ضوء التجربة اﻹيجابية لهذا الترتيب حتى اﻵن، ونظرا لصعوبة الحالة المالية للسلطة الفلسطينية، فإن النرويج، باعتبارها رئيسة لجنة الاتصال المخصصة، تعتقد أن هذا الترتيب ينبغي أن يستمر لبعض الوقت.
    Se debería reforzar ese arreglo regional, que es conforme con el Consenso de Monterrey, para lograr la estabilidad financiera. UN وهذا الترتيب الإقليمي يتمشى مع توافق آراء مونتيري، ويجب زيادة تعزيزه من أجل المساعدة على كفالة الاستقرار المالي.
    Una vez transcurrido ese período, los Estados Miembros estarían en condiciones de decidir si ese arreglo es satisfactorio o no. UN وسيكون بوسع الدول الأعضاء أن تقرّر عندئذ ما إذا كانت تلك الترتيبات مُرضية أم لا.
    El tribunal no logró establecer que ese arreglo constituía un contrato diferente e independiente. Por tanto, no prevalecía sobre las condiciones del contrato original. UN ولم تر المحكمة أن اتفاق التسوية يشكِّل عقداً مختلفاً ومنفصلاً، ولذلك لا يتجاوز ذلك الاتفاق شروط العقد الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد