ويكيبيديا

    "ese asunto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تلك المسألة
        
    • تلك القضية
        
    • بهذه المسألة
        
    • هذه المسألة
        
    • ذلك الموضوع
        
    • هذا اﻷمر
        
    • بتلك المسألة
        
    • ذلك الشيء
        
    • هذا الملف
        
    • بهذه القضية
        
    • بتلك القضية
        
    • تلك النقطة
        
    • المسألة تحتاج
        
    • هذا لموضوع
        
    ese asunto había cobrado especial relevancia a raíz de la intensificación y diversificación actuales de las actividades espaciales. UN وقد أصبحت تلك المسألة شائكة جداً بالنظر إلى ما تشهده الأنشطة الفضائية من تكثُّف وتنوُّع.
    Desconoce las conclusiones de la reunión de la Comisión Consultiva en la que se debatió ese asunto. UN وأضاف أنه لا يعلم بما حدث في اجتماع اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية الذي نوقشت فيه تلك المسألة.
    Pregunta si el Gobierno prevé abordar ese asunto en un futuro próximo. UN ثم استعلمت عما إذا كانت الحكومة تزمع معالجة تلك القضية في المستقبل القريب.
    ese asunto se ha remitido a la Corte mediante una notificación a la Secretaría de la concertación de un acuerdo especial, método este que pone de manifiesto la flexibilidad de la Corte. UN وقال إن تلك القضية قد أحيلت إلى المحكمة بإخطار مكتب التسجيل باتفاق خاص، وهذه طريقة تدل على مرونة المحكمة.
    Aún no se ha llegado a conclusión alguna en los debates sobre ese asunto. UN ولم تسفر المناقشات المتعلقة بهذه المسألة عن نتيجة حتى الآن.
    En ese asunto, Francia ha dado muestras de procurar actuar con una transparencia sin precedentes. UN وقد أظهرت فرنسا في هذه المسألة كلها اهتماما بالشفافية لم يسبق له مثيل.
    Su delegación considera ese asunto de la mayor importancia y, por lo tanto, agradecería que se le presentara más información al respecto. UN ولما كان وفد بلاده يرى أن ذلك الموضوع له أهمية قصوى، فإنه يرحب بمزيد من المعلومات في ذلك الصدد.
    No obstante, el representante de los Estados Unidos dijo que estaba dispuesto a seguir considerando ese asunto con la Misión cubana. UN وصرح ممثل الولايات المتحدة أنه رغم هذا مستعد ﻹجراء مزيد من المناقشات مع البعثة الكوبية في هذا اﻷمر.
    ese asunto, que ya tuvo oportunidad de examinar con él, deberá ser profundizado en el futuro. UN وأضاف أن تلك المسألة التي سبق أن أتيحت له مناقشتها مع اﻷمين العام سوف تدرس بمزيد من العمق في المستقبل.
    ese asunto podría examinarse en Seattle con miras a lograr que la promesa hecha a dichos países se vuelva vinculante y ejecutable. UN ويمكن مناقشة تلك المسألة في سياتل بغية جعل الوعد الذي يبذل لتلك البلدان وعدا ملزما وقابلا للتنفيذ.
    Informó a los presidentes de su intención de plantear ese asunto en su próxima reunión con el Consejo Económico y Social. UN وأبلغت رؤساء الهيئات بأنها تعتزم إثارة تلك المسألة في اجتماعها المقبل مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    También merece destacarse que en ese asunto la Corte Suprema se basó en la labor de la Comisión de Derecho Internacional para llegar a sus conclusiones. UN وجدير باﻹشارة أن المحكمة العليا استندت في حكمها في تلك القضية إلى أعمال لجنة القانون الدولي.
    La Sala no se ocupó de esta cuestión en ese asunto, aunque estuvo claramente presente en la mente de algunos de los magistrados. UN ولم تعالج تلك الدائرة المسألة في تلك القضية ولكن هذه المسألة كانت بشكل واضح عالقة في أذهان بعض القضاة.
    En ese asunto, la solicitante era una nacional de Uganda que sufría de sida. UN ومقدمة الطلب في تلك القضية مواطنة أوغندية مصابة بمرض الإيدز.
    El Grupo de los 77 y China seguirá procurando que se adopte una pronta decisión sobre ese asunto. UN وستواصل مجموعة الـ 77 والصين سعيها إلى التعجيل باتخاذ قرار خاص بهذه المسألة.
    Los temas del programa que guardan relación con ese asunto se asignan a la Sexta Comisión, que se encarga de examinar el fondo de la cuestión. UN وقد أحيلت بنود جدول الأعمال المتصلة بهذه المسألة إلى اللجنة السادسة، التي ستتناول جوهر المسألة.
    En todos los comités de desarrollo de distrito y municipios se establece un centro de enlace u oficina para que se ocupe de ese asunto. UN وتم إنشاء مركز تنسيق أو مكتب اتصال في كل لجنة من لجان تنمية المقاطعات وفي كل بلدية ليعنى بهذه المسألة.
    En consecuencia, nos preocupa que un grupo de países haya decidido traer ese asunto de manera aislada a la Asamblea. UN وبالتالي، نشعر بالقلق ﻷن مجموعة من البلدان قد قررت إثارة هذه المسألة أمام الجمعية العامة بأسلوب منفصل.
    Se pregunta si se podría agregar ese asunto a la lista del programa de trabajo para 1996 en relación con el tema 2 sobre cuestiones de política macroeconómica. UN وتساءل عما إذا كان ذلك الموضوع سيضاف إلى قائمة برنامج العمل لعام ١٩٩٦ في إطار البند ٢ بشأن مسائل سياسات الاقتصاد الكلي.
    No obstante, el representante de los Estados Unidos dijo que estaba dispuesto a seguir deliberando sobre ese asunto con la Misión cubana. UN وصرح ممثل الولايات المتحدة أنه رغم هذا مستعد ﻹجراء مزيد من المناقشات مع البعثة الكوبية في هذا اﻷمر.
    Todavía tengo que atender ese asunto urgente del que os hablé antes. Open Subtitles لازلت أهتم بتلك المسألة المهمة التي تحدثت عنها مسبقاً
    ¿Sabes ese asunto de que nos encargamos? Open Subtitles أتعرف ذلك الشيء الذي إعتنينا به بذلك المكان؟
    Según el Ministerio de Justicia, ese asunto estaba en manos de las autoridades militares, las cuales remitieron a la Misión a instancias judiciales civiles. UN وحسب وزارة العدل، تقوم السلطات العسكرية حالياً بمعالجة هذا الملف. ولكن هذه الأخيرة أحالت البعثة إلى العدالة المدنية.
    Se dio cuenta de los acontecimientos ocurridos durante el último año en relación con ese asunto. UN فأبلغوا باﻷحداث التـي وردت عنهـا معلومـات فـي غضون السنة الماضية فيما يتعلق بهذه القضية.
    La decisión del tribunal arbitral en un asunto será vinculante para ambos Estados respecto de ese asunto. UN ويكون قرار هيئة التحكيم في قضية بعينها ملزما لكلتا الدولتين فيما يتعلق بتلك القضية.
    Creó tal vez mi amigo tenga información vital de ese asunto. Open Subtitles أنا اعتقد أن صديقي لديه . معلومات حيوية حول تلك النقطة
    Parecía evidente que la Asamblea General debería ocuparse de ese asunto en 1995. UN وسيبدو أن المسألة تحتاج إلى أن توليها الجمعية العامة اهتماما في عام ١٩٩٥.
    A excepción de un número limitado de evaluaciones encargadas por ciertas organizaciones para abordar ese asunto en el contexto de sus propias operaciones, parece que en la mayoría de organizaciones de las Naciones Unidas se ha pasado por alto en muy amplia medida el estudio del impacto de sus intervenciones en la implicación nacional, el fomento de la capacidad y sus ramificaciones. UN وباستثناء عدد محدود من التقييمات التي أجرتها مؤسسات معينة لمعالجة هذا لموضوع في إطار عملياتها الذاتية()، يبدو أن معظم مؤسسات الأمم المتحدة لم تتعمق في دراسة مدى تأثير تدخلات مؤسسات الأمم المتحدة في السيطرة الوطنية، وبناء القدرات، وتبعات هذه التدخلات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد