ويكيبيديا

    "ese aumento del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الزيادة في
        
    • هذه الزيادة البالغة
        
    • تلك الزيادة في
        
    ese aumento del crecimiento coincidió con un período de recesión económica en los países desarrollados. UN وتزامن حدوث هذه الزيادة في النمو مع فترة عانت البلدان المتقدمة النمو فيها ركودا اقتصاديا.
    ese aumento del número de estudiantes ha sido financiado en gran medida por los propios alumnos. UN وكانت هذه الزيادة في عدد الطلاب ممولة بقدر كبير من جانب الطلاب أنفسهم.
    No obstante, pese a ese aumento del gasto militar, la inseguridad persiste, y se propaga en muchas regiones del mundo. UN ومع ذلك، وعلى الرغم من هذه الزيادة في الإنفاق العسكري، فإن انعدام الأمن مستمر ويتفشى في مناطق عديدة.
    Me gustaría hacer una puntualización sobre ese aumento del presupuesto militar de Azerbaiyán. UN وأود أن أعلق على هذه الزيادة في الميزانية العسكرية الأذرية.
    No obstante, ese aumento del 25% aproximadamente entre 1993 y 1994 debe considerarse en el contexto del nivel de la asistencia en materia de población necesaria para ejecutar el conjunto de actividades previsto en el Programa de Acción. UN بيد أنه لا بد من النظر إلى هذه الزيادة البالغة ٢٥ في المائة تقريبا بين عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ في سياق مستوى المساعدات السكانية اللازمة لتنفيذ مجموعة الخدمات السكانية من برنامج العمل.
    El número de temas que figuran en su programa, 172 en el actual período de sesiones, refleja ese aumento del volumen de trabajo. UN وتتجلى تلك الزيادة في عبء العمل في عدد البنود المدرجة على جدول الأعمال في الدورة الحالية، وهو 172 بندا.
    ese aumento del número de nacimientos, junto con los efectos del descenso en la mortalidad, sigue estimulando los incrementos del tamaño de la población a pesar de la disminución de las tasas de fecundidad. UN وما فتئت هذه الزيادة في عدد المواليد، باﻹضافة إلى آثار انخفاض معدل الوفيات، تغذي الزيادات التي تطرأ على حجم السكان بالرغم من انخفاض معدلات الخصوبة.
    ese aumento del número de nacimientos, junto con los efectos del descenso en la mortalidad, sigue estimulando los incrementos del tamaño de la población a pesar de la disminución de las tasas de fecundidad. UN وما فتئت هذه الزيادة في عدد المواليد، باﻹضافة إلى آثار انخفاض معدل الوفيات، تغذي الزيادات التي تطرأ على حجم السكان بالرغم من انخفاض معدلات الخصوبة.
    Aunque no se dispone de datos fiables sobre las aportaciones respectivas de las unidades familiares y del sector de las empresas, existe acuerdo general en que ese aumento del ahorro privado es imputable en gran medida a los beneficios no distribuidos de las empresas. UN وعلى الرغم من عدم توفر بيانات موثوق بها بشأن إسهام كل من قطاع اﻷسر المعيشية وقطاع الشركات، فإن من المتفق عليه عموماً أن جزءاً كبيراً من هذه الزيادة في المدخرات الخاصة يُعزى إلى أرباح الشركات المحتجزة لديها.
    Hay que reconocer que en ese aumento del número y la diversidad de asuntos sometidos a la Corte habría que tener en cuenta un elemento de vinculación. UN 11 - ولا بد من الاعتراف بأن هذه الزيادة في عدد القضايا المعروضة على المحكمة وتنوعها تحتاج إلى مراعاة عنصر الربط فيما بينها.
    El simple hecho de que el mecanismo haya podido absorber ese aumento del número de candidatos pone de manifiesto la capacidad organizativa de la sección de la OGRH que se encarga de los exámenes. UN ومجرد تمكن آلية الامتحانات من استيعاب هذه الزيادة في عدد المرشحين يبرهن على القدرة التنظيمية لقسم الامتحانات في مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Hay que reconocer que en ese aumento del número y la diversidad de asuntos sometidos a la Corte habría que tener en cuenta un elemento de vinculación. UN 11 - ومن المعترف به أن هذه الزيادة في عدد القضايا المعروضة على المحكمة وتنوعها يلزم توصيفها بحيث تراعي عنصر الربط فيما بينها.
    ese aumento del empleo femenino refleja la expansión del sector terciario; en cuanto al menor aumento del empleo masculino, refleja una disminución de la tasa de actividad de los hombres, resultante de una lenta evolución de los empleos agrícolas e industriales. UN وتعكس هذه الزيادة في العمالة النسائية توسع القطاع الثالث؛ أما بالنسبة إلى التطور الأقل في عمالة الرجال، فإنه يعكس تباطؤ معدل تشغيل الرجال الذي يتصل بتطور بطيء في الأعمال الزراعية والصناعية.
    También comparte las inquietudes expresadas en el informe del Comité con respecto a las consecuencias financieras y administrativas de ese aumento del número de sus miembros. UN ويشارك وفده أيضاً مشاعر القلق التي أُبديت في تقرير اللجنة فيما يتعلق بالأثر المالي والإداري لمثل هذه الزيادة في العضوية.
    Como se indica en el cuadro de la página 2, ese aumento del personal sobre el terreno conllevó una mayor asignación de fondos operacionales. UN ومثلما هو مبين في الجدول الوارد في الصفحة 2 أعلاه، فقد أدت هذه الزيادة في عدد الموظفين الميدانيين إلى تعاظم الحاجة إلى تخصيص أموال تشغيلية.
    Sin embargo, el efecto conjunto de ese aumento del comercio internacional de productos pesqueros en las esferas económica, social y de la seguridad alimentaria es incierto. UN لكن الآثار الاقتصادية والاجتماعية وعلى الأمن الغذائي المترتبة عموما على هذه الزيادة في التجارة الدولية بالمنتجات السمكية مبهمة.
    ese aumento del rendimiento depende en gran medida del uso de fertilizantes que, además de enriquecer el suelo y mejorar su fertilidad, tienen efectos negativos en el medio ambiente y causan problemas como la proliferación puntual de algas en aguas marinas e interiores; UN وتعتمد هذه الزيادة في الغلَّة اعتماداً كبيراً على استخدام الأسمدة، التي يمكن، بالإضافة إلى إثراء خصوبة التربة، أن يكون لها أثر سلبي على البيئة، يسبب مشاكل كزيادة الطحالب في المياه الداخلية والبحرية؛
    ese aumento del ahorro privado fue un factor que contribuyó en medida importante al repunte de la tasa de ahorro nacional, que desde 1990 ha sido en promedio de alrededor del 26%, nivel muy elevado para América Latina, aunque modesto en comparación con el Asia oriental. UN وكانت هذه الزيادة في المدخرات الخاصة عاملاً رئيسياً في انتعاش معدل اﻹدخار القومي الذي بلغ في المتوسط زهاء ٦٢ في المائة منذ عام ٠٩٩١ - وهو معدل مرتفع جداً في أمريكا اللاتينية حتى وإن كان متواضعاً بمعايير شرق آسيا.
    A fin de hacer frente a ese aumento del volumen de trabajo en la Oficina del Secretario General Adjunto, se propone la adición de un puesto de Oficial de Asuntos Políticos (P–2) y un secretario. UN وتقترح زيادة موظفين اثنين الشؤون السياسية من الرتبة ف - ٢ سكرتير لتمكين المكتب المباشر لوكيل اﻷمين العام من مواجهة هذه الزيادة في حجم العمل.
    Hay que reconocer que en ese aumento del número y la diversidad de asuntos sometidos a la Corte habría que tener en cuenta un elemento de vinculación. UN 11 - ومن المسلم به أن هذه الزيادة في عدد القضايا المعروضة على المحكمة وتنوعها يستدعيان وصفا يراعي عنصر الربط فيما بينها.
    Sin embargo, ese aumento del 8% en la producción no alcanzó para contrarrestar la disminución del 34% de los precios. UN ومع هذا، فإن هذه الزيادة البالغة ٨ في المائة في اﻹنتاج لم تكن كافية لمعادلة نسبة الهبوط في أسعار النفط البالغة ٣٤ في المائة.
    ese aumento del número de funcionarios que no presentaron la declaración puede deberse al hecho de que era el primer año en que todo el personal utilizaba el nuevo sistema electrónico de presentación de declaraciones, unido al aumento del 48% del número total de participantes con respecto al año anterior. UN ويمكن تفسير تلك الزيادة في عدد الموظفين الذين لم يقدموا إقراراتهم بأن هذه هي السنة الأولى التي يستخدم فيها جميع الموظفين نظام التقديم الجديد على الإنترنت، إلى جانب وجود زيادة بنسبة 48 في المائة في العدد الإجمالي للمشاركين عن العام السابق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد