Por lo tanto, ese código de conducta debe ser examinado por la Asamblea General y no por la Secretaría. | UN | ولذلك فإن الجمعية العامة، لا اﻷمانة العامة، هي التي ينبغي أن تنظر في إعداد مثل هذه المدونة لقواعد السلوك. |
ese código representaría la ley de fondo sobre la que descansaría la ley de forma, en este caso, el proyecto de estatuto del tribunal. | UN | وان مثل هذه المدونة تشكل قانونا موضوعيا يستند اليه القانون الشكلي، أي مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة. |
Espero que la Asamblea decida que se inicie la labor para la preparación de ese código. | UN | ويحدوني اﻷمل في أن تقرر الجمعية العامة اﻵن ضرورة بدء العمل في وضع هذه المدونة. |
Por consiguiente, ese código debiera definirse con ayuda de los servicios de policía y los fabricantes de armas de los países con mayor actividad en esta esfera. | UN | لذلك، ينبغي تحديد هذا الرمز بمساعدة قوات الشرطة وصانعي الأسلحة في أنشط البلدان في هذا المجال. |
Y parte de ese código es defender a su familia, como sea necesario. | Open Subtitles | وجزء من ذلك الرمز دفاعه عن عائلته مهما كان المطلوب |
Ella parece entender, ...que la manada, proporcionará, ...si ella pudiera, ...simplemente,romper ese código. | Open Subtitles | يبدوأنهاتفهمأنالقطيعسيتوافر, إن هي تمكنت من فك تلك الشيفرة. |
ese código también servirá para dar mayor impulso a otras iniciativas destinadas a fomentar la utilización racional y sostenible de los recursos pesqueros. | UN | وستزود هذه المدونة المبادرات اﻷخرى بحافز أكبر على تعزيز الاستخدام الرشيد والمستدام لموارد مصائد اﻷسماك. |
Ahora bien, para ser eficaz, ese código debe ser aceptado voluntariamente por la propia profesión. | UN | بيد أن هذه المدونة لن تؤدي عملها بصورة فعالة إلا إذا اعتمدتها أوساط هذه المهنة طواعية. |
Se solicitó al PNUMA que sirviese de foro internacional para celebrar consultas con las partes interesadas del sector privado sobre la preparación de ese código. | UN | وطلب برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة توفير منتدى دولي ﻹجراء مشاورات مع أطراف القطاع الخاص بشأن إعداد مثل هذه المدونة. |
Ahora bien, para ser eficaz, ese código debe ser aceptado voluntariamente por la propia profesión. | UN | بيد أن هذه المدونة لن تؤدي عملها بصورة فعالة إلا إذا اعتمدتها أوساط هذه المهنة طواعية. |
ese código se concibió como una guía para despertar la conciencia de los negociadores en los diferentes sectores. | UN | وقد اعتبرت هذه المدونة دليلا لتوعية المفاوضين في مختلف القطاعات. |
ese código de conducta y las sesiones de formación conexas han permitido mejorar el nivel general de salud y seguridad en el sector. | UN | وساعدت هذه المدونة وما اقترن بها من دورات تدريبية على كفالة تحسين المعيار العام للصحة والسلامة في هذه الصناعة. |
Quiero decir... aquí dice "Fiesta-Navidad", y yo creo que todos sabemos para que es ese código. | Open Subtitles | اقصد يقال حفلة اكس ماس لكن اعتقد جميعنا يعرف لاي شيء هذا الرمز |
ese código se filtraba para otras cosas también, como cuando uno de esos viríles hombres decidía darle una paliza a mi tía Rita tan mala, que ella no podía enseñar el rostro por días. | Open Subtitles | هذا الرمز تسرب الى اشياء اخرى مثلا عندما يقوم احد هؤلاء الرجال المرجلين بالاسترجال على عمتي ريتا بشكل سيء للغاية، |
¿Y dónde coño has encontrado ese código? | Open Subtitles | لماذا تنزف ؟ و أين وجدت هذا الرمز بحق الجحيم هذا هو ؟ |
Tuve que exprimir mi cerebro al máximo para descifrar ese código. | Open Subtitles | كان لا بد أن أسرع هوسي إلى الخامسة لكي أحل ذلك الرمز العدي |
Cientos de personas podían haber tenido ese código. | Open Subtitles | مائة شخص كان يمكن أن يكون لدّيه ذلك الرمز |
Estoy teniendo un pequeño problema para conseguir ese código. | Open Subtitles | لدي مشكلة صغيرة في الحصول على تلك الشيفرة |
El formato y el contenido detallado de ese código se decidirían en el curso de las deliberaciones. | UN | وشكل تلك المدونة ومحتواها المفصل يتقرران خلال المناقشات. |
ese código ya no es válido, Coronel. | Open Subtitles | هذا الكود لم يعد صالحا أيها الكولونيل |
No entro en ese código del que hablabas, ¿no es así? | Open Subtitles | لا أطابق ذلك القانون الذي كنت تتكلّم عنه، صحيح؟ |
La formulación de un código de crímenes que concilie los diferentes conceptos de diversos sistemas jurídicos y el establecimiento de una jurisdicción penal internacional que aplique las disposiciones de ese código subsanaría esa carencia. | UN | فصياغة مدونة للجرائم توفق بين مختلف مفاهيم شتى النظم القانونية وإنشاء قضاء جنائي دولي لتنفيذ أحكام المدونة سوف يسدان فراغا. |
Sírvanse explicar si ese Decreto legislativo, al que se hace referencia en el informe como " el denominado Código de igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres " , define la discriminación contra la mujer con arreglo al artículo 1 de la Convención y facilitar una traducción al inglés de la definición de discriminación por sexo y por género que figura en ese código. | UN | يرجى توضيح ما إذا كان هذا المرسوم التشريعي، المشار إليه في التقرير بعبارة " المدونة المسماة مدونة تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة " ، يعرِّف التمييز ضد المرأة على نحو يتماشى مع المادة 1 من الاتفاقية، ويرجى تقديم ترجمة إنكليزية للتعريف الوارد في المدونة المذكورة أعلاه للتمييز الجنسي والجنساني. |
Indicó que se había modificado el Código de la Prensa en cuatro ocasiones con el fin de liberalizar y dar un nuevo impulso a las actividades informativas y suprimir las penas de cárcel en ese código. | UN | وأشار إلى أن مجلة الصحافة نُقحت أربع مرات بغية زيادة تعزيز وتحرير أنشطة الصحافة وإلغاء عقوبات السجن التي كانت تنص عليها. |
ese código 3 que cazaste hace unos días... | Open Subtitles | ذلك المجنون الذي طاردته منذ يضعة ايام |
- Tú activas la bomba con ese código. | Open Subtitles | تفجّر القنبلة بواسطة هذه الشيفرة بدل تعطيلها |
No usaría ese código de no haber problemas. | Open Subtitles | لا يستخدم هذا الشفرة إلا إن كان هناك أمر جلل |
Creo que sabe más de ese código de lo que está dispuesto admitir. | Open Subtitles | وأعتقد أنك تعلم بشأن تلك الرموز البرمجية أكثر مما بحت به |
ese código suele figurar en un fichero html transmitido por la computadora del servidor que alberga la página web. | UN | وعادة ما تكون تلك الشفرة مضمَّنة ملفاً بهذه اللغة من خادوم يستضيف الصفحة المذكورة. |