ويكيبيديا

    "ese cambio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا التغيير
        
    • هذا التحول
        
    • ذلك التغيير
        
    • هذا التغير
        
    • لهذا التغيير
        
    • بهذا التغيير
        
    • هذا التعديل
        
    • وهذا التغيير
        
    • بذلك التغيير
        
    • لهذا التحول
        
    • ذلك التحول
        
    • وهذا التحول
        
    • هذا التغيّر
        
    • ذلك التغير
        
    • هذا التحوّل
        
    Para seguir a la altura, para formar parte de ese cambio, debemos saltar juntos con decisión a las aguas de la irracionalidad convencional. UN ولكي نبقى على صلة به ولكي نصبح جزءا من هذا التغيير علينا أن نقفز معا إلى مياه اللامعقول المتعارف عليها.
    Esto ocurre ya en gran medida en unos cuantos países, pero hay algunos otros que están considerando la posibilidad de efectuar ese cambio. UN وهذا بالفعل هو واقع الحال في عدد قليل من البلدان، وإن تكن بلدان كثيرة أخرى تنظر في إجراء هذا التغيير.
    El proyecto de ley que incorpora ese cambio está actualmente en la fase de observación del proceso legislativo. UN ومشروع القانون الذي يتضمن هذا التغيير هو حاليا في مرحلة التعليق عليه في العملية التشريعية.
    ese cambio de políticas ha estado bien encaminado, en particular porque ha acrecentado la capacidad de construcción. UN وبرهن هذا التحول في السياسات على أنه خطوة في الاتجاه الصحيح لا سيما بعد تزايد طاقة التشييد.
    Puesto que las condiciones cambian en los diferentes países, podría aceptar ese cambio de énfasis. UN وﻷن الظروف تتباين في البلدان المختلفة، فإنه يستطيع قبول ذلك التغيير في التركيز.
    La oradora espera que en el próximo informe se refleje ese cambio importante. UN وأعربت عن أملها في أن يتضمن التقرير المقبل هذا التغير المهم.
    ese cambio también hará que el sistema sea menos susceptible a los abusos. UN ومن شأن هذا التغيير أن يحد أيضا من إساءة استعمال النظام.
    El Secretario General ha puesto de relieve la necesidad de ese cambio: UN وقد شدّد الأمين العام على الحاجة إلى هذا التغيير بقوله:
    El Secretario General ha puesto de relieve la necesidad de ese cambio: UN وقد شدّد الأمين العام على الحاجة إلى هذا التغيير بقوله:
    ese cambio ha ayudado a aclarar las referencias a los derechos y las necesidades, que guían la interpretación de los proyectos de artículo siguientes. UN وقال إن هذا التغيير ساعد في توضيح الإشارات إلى مسألتي الحقوق والاحتياجات، مما يسترشد به في تفسير مشاريع المواد اللاحقة.
    La sociedad civil de Nepal ha contribuido a la materialización de ese cambio positivo. UN وقد أدى المجتمع المدني النيبالي دوراً داعماً في تحقيق هذا التغيير الإيجابي.
    Como señalé en la carta, ese cambio ayudará a garantizar que las exposiciones sean oportunas y pertinentes al tema que se examina. UN وكما أوضحت في رسالتي، سيُسهم هذا التغيير في ضمان أن تكون المداخلات في الوقت المناسب وملائمة للموضوع قيد المناقشة.
    Mi discurso de hoy servirá para plantear la opinión de Australia sobre cuál sería el mejor enfoque de ese cambio. UN ويوضح بياني اليوم وجهة نظر استراليا بشأن كيفية تناول هذا التغيير على أفضل وجه.
    Con todo, un orador, si bien estuvo de acuerdo con ese cambio, opinó que en la recomendación se podía haber expuesto mejor las razones a las que obedecía. UN على أنه بينما وافق متحدث على انتقال هذا التركيز فإنه شعر بأنه كان باستطاعة توصية البرنامج القطري أن تطرح هذا التحول الاستراتيجي بشكل أفضل.
    La Junta observa que ese cambio representa un alejamiento de las actividades tradicionales del PNUD de fortalecimiento institucional mediante el fomento de la capacidad nacional y la prestación de asistencia técnica. UN ويلاحظ المجلس أن هذا التحول يمثل ابتعادا عن اﻷنشطة التقليدية للبرنامج اﻹنمائي التي كانت تتمثل في تعزيز المؤسسات من خلال بناء القدرات الوطنية وتوفير المساعدة التقنية.
    En su lugar, nos corresponde a nosotros, los Estados Miembros, efectuar ese cambio pidiendo que se levante el bloqueo. UN بل بالأحرى إن إحداث ذلك التغيير يعود إلينا، نحن الدول الأعضاء، بأن ندعو إلى رفع الحصار.
    Hoy quiero hablar de cómo la lectura puede cambiar nuestras vidas y de los límites de ese cambio. TED أودُ التحدث اليوم عن كيف يمكن للقراءة أن تغير من حياتنا وعن حدود ذلك التغيير.
    ese cambio de actitudes exige iniciativas que apunten a una dimensión más personal y menos institucional de la transición. UN ويستدعي هذا التغير في المواقف مبادرات تستهدف بعداً ذا صبغة شخصية بصورة أكبر وأقل مؤسسية للتحول.
    El Año Internacional de las Personas de Edad permitirá evaluar las posibles consecuencias de ese cambio demográfico en las sociedades. UN ومن المتوقع أن تتيح السنة الدولية لكبار السن تقييم اﻷثر المحتمل لهذا التغيير الديموغرافي على المجتمعات.
    Asimismo, tomó nota con satisfacción de los esfuerzos de difusión que se realizaban para que se tuviera conocimiento de ese cambio en el programa. UN ونوّهت اللجنة بارتياح بالجهود المبذولة على نطاق واسع من أجل التوعية بهذا التغيير البرنامجي.
    El Comité debería solicitar más información sobre cómo afectará en la práctica ese cambio legislativo a las comunicaciones. UN ويتعين على اللجنة أن تطلب مزيداً من المعلومات عن تأثير هذا التعديل التشريعي على البلاغات المعروضة على اللجنة.
    ese cambio refleja los documentos que se van a distribuir como resultado del acuerdo a que llegó esta mañana el Grupo de Trabajo. UN وهذا التغيير يبين الوثائق التي ستوزع نتيجة الاتفاق الذي تم التوصل إليه هذا الصباح داخل الفريق العامل.
    Por consiguiente, quisiera solicitar el apoyo de las Naciones Unidas, de toda la comunidad internacional y de nuestros asociados bilaterales para que nos ayuden a cumplir las expectativas vinculadas a ese cambio. UN وعلى ذلك، أود أن التمس دعم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي كافة وشركائنا الثنائيين بغية مساعدتنا على إنجاح التوقعات المتصلة بذلك التغيير.
    La época del ciclo anual es propicia para ese cambio. UN وقد جاء توقيت الدورة السنوية مواتيا لهذا التحول.
    ese cambio se debió a los resultados insatisfactorios que se habían obtenido con los contratistas de dos regiones: América Latina y el Caribe y África. UN وينبع ذلك التحول من الأداء غير المرضي للمتقاعدين في منطقتين، هما أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأفريقيا.
    El acceso al aprendizaje global por conducto de redes electrónicas es uno de los aspectos que han propiciado ese cambio. UN وهذا التحول يشمل الوصول إلى وسائل التعلم الشاملة من خلال الشبكات الالكترونية.
    Cabe prever que como resultado de ese cambio de actitud se registren nuevos aumentos en el consumo del cannabis; UN ويتوقّع أن يؤدّي هذا التغيّر في المواقف إلى زيادات أخرى في تعاطي القنّب؛
    Es imperativo que la composición y la función del Consejo de Seguridad reflejen ese cambio y no permanezca obsoleto. UN ومن المحتم أن يعكس تكوين مجلس الأمن ودوره ذلك التغير ولا يبقى بائدا.
    ese cambio es tal vez un indicio de que los integrantes de Jemaah Islamiyah han adquirido mayores conocimientos técnicos para preparar atentados. UN وقد يوضح هذا التحوّل أن أفراد الجماعة الإسلامية ازدادوا خبرة تقنية في التحضير للهجمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد