Sin embargo, debería añadirse el derecho de la competencia en la lista de ese capítulo. | UN | غير أن قانون المنافسة ينبغي أن يضاف الى القائمة الواردة في ذلك الفصل. |
Lo mismo cabe decir de los demás casos mencionados en ese capítulo. | UN | وينسحب الأمر نفسه على الحالات الأخرى المذكورة في ذلك الفصل. |
En ese capítulo se examinan principalmente formas de reparación, intereses y circunstancias atenuantes. | UN | ويناقش ذلك الفصل بصورة رئيسية الأشكال المختلفة للجبر والفائدة والظروف المخففة. |
En ese capítulo se indica además el programa provisional de trabajo de la DCI para 1995 y años posteriores. | UN | ويتضمن هذا الفصل أيضا لمحة عن برنامج العمل المبدئي لوحدة التفتيش المشتركة لعام ١٩٩٥ وما بعده. |
Y si la Organización pretende cerrar ese capítulo de asuntos humanitarios, tiene que prestar atención preferente a la adopción de medidas pragmáticas. | UN | وإذا كان للمنظمة أن تغلق هذا الفصل من فصول الشؤون الإنسانية، فإنها تحتاج إلى أن تركّز على الخطوات العملية. |
Ahora tengo que asegurarme de que el libro del que viene ese capítulo nunca vea la luz del día. | Open Subtitles | إذن علي أن أتأكد الآن ألا يرَ ذلك الكتاب النور أبداً الذي أُخِذ منه هذا الفصل |
ese capítulo falta, y ese capítulo es lo que el pueblo americano quiere leer. | Open Subtitles | ذلك الفصل مفقود وذلك الفصل هو ما يود الشعب الأمريكي أن يقرأه |
Las disposiciones de la parte IV son también satisfactorias, como una contribución positiva al cumplimiento de los objetivos de ese capítulo. | UN | وتستحق أحكام الباب الرابع الترحيب أيضا بوصفها مساهمة إيجابية في تحقيق أهداف ذلك الفصل. |
En ese capítulo se preveían tres métodos para la selección de una de las propuestas. | UN | وينص ذلك الفصل على أساليب ثلاثة لاختيار العرض الناجح. |
En el primer artículo de ese capítulo de la Constitución se declara que el Islam es la religión oficial del Estado. | UN | وتعلن المادة اﻷولى من ذلك الفصل من الدستور أن اﻹسلام هو الدين الرسمي للدولة. |
En ese capítulo también se examina la utilización de los censos de población y habitación para generar indicadores sociales. | UN | ويتناول ذلك الفصل استعمال تعدادات السكان والمساكن لوضع مؤشرات اجتماعية. |
Esperamos que ese capítulo esté marcado por una mayor credibilidad, apertura y respuesta del Consejo a las expectativas de los Estados Miembros. | UN | ونرجو أن يتميز ذلك الفصل بقدر أكبر من المصداقية والانفتاح وتجاوب المجلس مع توقعات الدول الأعضاء. |
Si bien ese capítulo incluía ocho artículos sobre la cuestión de la atribución del comportamiento, la misma cuestión en el caso de las organizaciones internacionales sólo necesitaba cuatro. | UN | وإذا كان ذلك الفصل قد تضمن ثماني مواد بشأن مسألة الإسناد، فإن هذه المسألة لم تتطلب في حالة المنظمات الدولية سوى أربعة مشاريع مواد. |
Sé que estás enfadada, pero ese capítulo no era lo único que escribí sobre ti. | Open Subtitles | أنا اعلم أنكِ غاضبة ولكن هذا الفصل لم يكن الوحيد الذي كتبته عنكِ |
Toda medida militar que tome un Estado Miembro de las Naciones Unidas deberá basarse en las disposiciones de ese capítulo. | UN | وأي إجراءات عسكرية تتخذها دولة عضو في اﻷمم المتحدة ينبغي أن تقوم على أحكام هذا الفصل . |
Las misiones desplegadas en virtud de ese capítulo tienen atribuciones que superan a las que tradicionalmente se confieren a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | فالبعثات التي وزعت بموجب هذا الفصل منحت سلطات أكبر من سلطات عمليات حفظ السلم التقليدية. |
En ese capítulo se destaca la importancia de esas actividades y se da relieve a las cuestiones prioritarias de que debe ocuparse el Programa. | UN | ويبرز هذا الفصل أهمية تلك اﻷنشطة ويسلط اﻷضواء على القضايا ذات اﻷولوية التي يواجهها البرنامج. |
En ese capítulo se examinan y evalúan los modelos que se usan actualmente para simular y predecir el sistema climático. | UN | يتناول هذا الفصل بالبحث والتقييم النماذج المستخدمة حاليا لمحاكاة النظام المناخي والتنبؤ به. |
Además, el Relator Especial toma nota en ese capítulo de las actividades y otros mecanismos que guardan relación con su mandato. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يحيط المقرر الخاص علما في هذا الفصل بأنشطة اﻵليات اﻷخرى المتصلة بولايته. |
Aún no se ha escrito el texto esencial de ese capítulo en esta Asamblea y en los diversos foros internacionales en los que se abordan cuestiones cruciales. | UN | والنص الرئيسي لهذا الفصل لا يزال بحاجة ﻷن يكتب في هذه الجمعية وفي مختلف المحافل الدولية حيث تُتناول مسائل حاسمة. |
Su participación será más importante a medida que las decisiones relativas a ese capítulo pasen de las salas de sesiones a la aplicación concreta sobre el terreno. | UN | وسيزداد اشتراكها أهمية حالما ينتقل تنفيذ القرارات المتصلة بهذا الفصل من قاعة الاجتماعات الى الميدان. |
En el presente análisis se abordan tres de los cuatro objetivos principales de ese capítulo. | UN | ويتناول هذا التحليل ثلاثة من اﻷهداف الرئيسية اﻷربعة لذلك الفصل. |
Sin embargo, en ese capítulo, los ideales de los derechos económicos, sociales y culturales no se formulan como derechos humanos sino como obligaciones del Estado. | UN | إلا أن الحقوق المكرَّسة في العهد والتي تتضمنها أحكام الفصل المذكور لم تُصَغ بصفتها من حقوق الإنسان، بل كواجبات تقع على الدولة. |
ese capítulo proviene directamente del Convenio Europeo de Derechos Humanos y, en última instancia, de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | وهذا الفصل مستمد مباشرة من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان ومستمد في نهاية الأمر من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Este es uno de los tipos de imágenes que estaban en ese capítulo. | TED | هذه، هذا النوع من الصور كانت في ذاك الفصل من الكتاب |