ويكيبيديا

    "ese cargo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا المنصب
        
    • ذلك المنصب
        
    • لهذا المنصب
        
    • هذه الوظيفة
        
    • منصبه
        
    • بهذه الصفة
        
    • هذه التهمة
        
    • بتلك الصفة
        
    • تلك التهمة
        
    • منصب مستشار أقدم
        
    • منصب المقرر
        
    • لذلك المنصب
        
    • المنصب المعني
        
    El pueblo de Estonia le desea todo lo mejor en ese cargo. UN إن شعـب استونيــا يتمنــى لــه كــل نجــاح في هذا المنصب.
    Es un placer ver como Presidente a un representante de Santa Lucía, el país más pequeño en ostentar ese cargo. UN ومن دواعي السرور أن أرى رئيسا للجمعية ممثل سانت لوسيا، وهي أصغر بلد يتولى ممثله هذا المنصب.
    Desempeñó ese cargo de 1997 a 1999 y obtuvo el rango de General de División. UN وتولى هذا المنصب من عام 1997 حتى عام 1999، وحصل على رتبة لواء.
    Celebramos en particular el nombramiento del Embajador Shannon para ese cargo. UN ونحن نرحب بشكل خاص بتعيين السفير شانون في ذلك المنصب.
    Como se anunció previamente, el candidato para ese cargo debería provenir del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe. UN كما أعلن سابقا، ينبغي أن يأتي المرشح لهذا المنصب من مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    El Secretario General designaría a los titulares de ese cargo después de celebrar consultas con la Conferencia de las Partes. UN وسيقوم اﻷمين العام بالتعيين في هذه الوظيفة بعد التشاور مع مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية.
    Dejó su cargo de Primer Ministro luego de perder las elecciones, y después regresó a ocupar ese cargo en varias ocasiones. UN إذ أنه ترك منصبه كرئيس للوزراء بعد خسارته الانتخابات، وعاد بعد ذلك ليتولى منصب رئاسة الوزراء عدة مرات.
    Comunicaré en breve al Consejo de Seguridad el nombre de la persona propuesta para ese cargo. UN وسأبلغ المجلس في القريب العاجل باسم الشخص المقترح لشغل هذا المنصب.
    Francia, que está muy a favor del proyecto, estima oportuno establecer ese cargo a nivel de Secretario General Adjunto, por razones de visibilidad, pero sobre todo de eficacia. UN وترى فرنسا، التي تهتم اهتماما خاصا بهذا الموضوع، أن الوقت مناسب ﻹنشاء هذا المنصب برتبة أمين عام مساعد، وذلك ﻷسباب تنطوي على الوضوح والفعالية.
    En la actualidad es la única mujer que desempeña ese cargo en el Caribe UN وهي في الوقت الراهن المرأة الوحيدة التي تتولى هذا المنصب في منطقة البحر الكاريبي.
    Lo felicito por haber realizado un trabajo meritorio y, especialmente, por haber aportado excelencia y aplicación a ese cargo tan importante, todo en aras de la asociación y el desarrollo. UN وأنا أثني عليه للعمل الذي أتقنه وبصفة خاصة لامتيازه وجهوده الدؤوبة في هذا المنصب الهام في سبيل تحقيق الشراكة والتنمية.
    Esta disposición no se aplica al juramento del Presidente de la República, lo cual significa que sólo un cristiano ortodoxo puede ocupar ese cargo. UN ولا ينطبق هذا الترتيب على قسم رئيس الجمهورية مما يستخلص منه أن تولي هذا المنصب مقصور على اﻷرثوذكس.
    Por lo tanto, podrían ser colonos, podrían ser fundamentalistas, o cualquier persona que preste servicios en el ejército, y a la cual, por casualidad se le dé ese cargo como si fuera una especie de abogado. UN وهكذا، قد يكونون مستوطنين، أو أصوليين، أو أي شخص يعمل في الجيش ويُمنح هذا المنصب الذي يشبه وظيفة المحامي.
    Después de celebrar consultas, he decidido nombrar al Sr. William Eagleton para que ocupe ese cargo con efecto inmediato. UN وبعد اجراء مشاورات، قررت تعيين السيد وليم إيغلتون فورا في ذلك المنصب.
    Simo Drljača desempeñó ese cargo durante el período más difícil y permaneció en él hasta enero de 1993. UN وكان مكلفا بهذه الوظيفة في أصعب الفترات وظل في ذلك المنصب الى كانون الثاني/يناير ١٩٩٣.
    El candidato para ese cargo debe proceder del Grupo de Estados de África. UN ويشترط في المرشح لشغل ذلك المنصب أن يكون من مجموعة الدول اﻷفريقية.
    Permítaseme también felicitar al Relator por haber sido reelegido para ocupar ese cargo. UN واسمحوا لي كذلك أن أتوجه بالتهاني الى المقرر على انتخابه من جديد لهذا المنصب.
    2. Destaca la actuación del Sr. Boutros Boutros-Ghali en su calidad de Secretario General de las Naciones Unidas desde que fue elegido para desempeñar ese cargo en 1991; UN ٢ - يحرص على أن يبرز ما قام به السيد بطرس بطرس غالى كأمين عام لﻷمم المتحدة منذ انتخابه لهذا المنصب في عام ١٩٩١؛
    El titular de ese cargo prestaría apoyo al Jefe de Seguridad de la oficina de Kigali y estaría a cargo de la Sección en ausencia del Jefe. UN والقصد من هذه الوظيفة تقديم الدعم لرئيس اﻷمن، في كيغالي، والاضطلاع بمسؤولية رئاسة القسم عند تغيب الرئيس.
    Ocupó ese cargo en 1987, tras haber ocupado cargos en muchos ministerios importantes de su país. UN لقد تولى منصبه في عام ١٩٨٧، بعد أن شغل مناصب في العديد من الوزارات الهامة في بلده.
    Sugiero que junto con decidir sobre la revisión de la agenda nombremos también a un coordinador especial, y quisiera proponer el nombramiento del Embajador Naráy de Hungría en ese cargo. UN وفيما يتعلق بقرار إعادة النظر في جدول اﻷعمال، أود أن أقترح تعيين منسق خاص اليوم وأرغب في اقتراح تعيين السفير ناراي من هنغاريا للعمل بهذه الصفة.
    A juicio del autor, esa acción constituía una violación del párrafo 7 del artículo 14, puesto que ya había sido absuelto de ese cargo en 1991. UN ويشكل هذا الإجراء، في نظر صاحب البلاغ، انتهاكاً لأحكام الفقرة 7 من المادة 14 إذ يدعي صاحب البلاغ بأنه سبق وأن أبرئ من هذه التهمة في عام 1991.
    En ese cargo dirigió la labor de equiparar el poder adquisitivo de los sueldos del personal del sistema de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN وتولى بتلك الصفة إدارة العمل على صعيد الأمم المتحدة في نظام موازنة القوة الشرائية لمرتبات الموظفين.
    �Crees que ese cargo se retira sin que alguien te demuestre atenci�n especial? Open Subtitles أتظن أن تلك التهمة اُسقطت بدون أن يقف خلف ذلك رجل يحبك ؟
    Antes de ocupar ese cargo, la Sra. Myers fue Directora Adjunta de los Programas de Seguro en la Oficina de Gestión de Personal de los Estados Unidos. UN وقبل أن تشغل منصب مستشار أقدم للسياسات، كانت السيدة مايرز المديرة المساعدة لبرامج التأمين في مكتب شؤون الموظفين للولايات المتحدة.
    47. De conformidad con el párrafo 2 del artículo 68 del reglamento, el Comité creó el cargo de Relator para el seguimiento de las conclusiones y recomendaciones en el marco del artículo 19 de la Convención y designó a la Sra. Felice Gaer para ocupar ese cargo. UN 47- ووفقاً للفقرة 2 من المادة 68 من النظام الداخلي، أنشأت اللجنة منصب المقرر المعني بمتابعة الاستنتاجات والتوصيات الموضوعة بموجب المادة 19 من الاتفاقية وعيَّنت السيدة فيليس غاير في ذلك المنصب.
    Simplemente no entendemos por qué, en un presupuesto bienal de 4.000 millones de dólares, no se cuenta con ahorros y eficiencia para prever ese cargo. UN ونحن لا نفهم لماذا في ميزانية تقدر بأربعة بلايين دولار لفترة السنتين، ليست هناك أي وفورات يمكن أن تخصص لذلك المنصب.
    La Comisión recordó el acuerdo a que había llegado en 1997 sobre los métodos de trabajo de la Comisión y de sus órganos subsidiarios, en el que se preveía que cuando una autoridad no pudiera completar su mandato, el grupo regional al que correspondiera ese cargo debería designar un candidato que se elegiría al comienzo del período de sesiones inmediatamente siguiente a la terminación del mandato de esa autoridad. UN واستذكرت اللجنة الاتفاق الذي توصلت اليه في عام 1997 بشـأن طرائق عمل اللجنة وهيئتيها الفرعيتين،(2) والذي ينص على أنه عندما يتعذر على أحد أعضاء المكتب أن يكمل مدة منصبه ينبغي للمجموعة الاقليمية التي تحوز المنصب المعني أن تسمي مرشحا لكي يُنتَخَب في بداية الدورة التي تعقب مباشرة انتهاء مدة منصب ذلك العضو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد