Alrededor de medio millón de mujeres participaron en múltiples actos descentralizados que se organizaron ese día en todo el territorio suizo. | UN | وشارك نحو نصف مليون امرأة في الأعمال المتعددة اللامركزية التي نظمت في ذلك اليوم في جميع أنحاء سويسرا. |
ese día en la furgoneta, todo en lo que podía pensar era que mi padre estaba siendo torturado y que su cuerpo era la cárcel para esa tortura. | TED | ذلك اليوم في الشاحنة، كل ما استطعت تخيُّله هو أن أبي كان يتعرض للتعذيب وكان جسده هو وعاء ذلك التعذيب. |
Varias personas lo vieron ese día en el vehículo que lo conducía al Tribunal de Tiaret. | UN | ولقد رآه أشخاص كثيرون في ذلك اليوم على متن السيارة التي كانت تنقله إلى محكمة تيارت. |
Usted debe estar enojado con usted, Usted me engañó ese día en la playa. | Open Subtitles | من المفروض أن أكون غاضباً منك بسبب هذا اليوم في الشاطئ. |
Lo que me dijiste ese día en la escuela. | Open Subtitles | ما أخبرتني به ذاك اليوم في المدرسة من أجل اليوم المهني |
La observancia de ese día en 2006 y 2007 sirvió para señalar a la atención de todo el mundo el sufrimiento de las víctimas de las minas y los restos explosivos de guerra y el efecto que siguen teniendo esas municiones en la consolidación de la paz, el regreso de los refugiados y los desplazados internos, el desarrollo sostenible y el goce efectivo de los derechos humanos. | UN | ولفت الاحتفال بهذا اليوم في عامي 2006 و 2007 انتباه العالم إلى مأساة ضحايا الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب، والآثار التي لا تزال تترتب على هذه الذخائر في مجالات بناء السلام، وعودة اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا، والتنمية المستدامة والتمتع الفعال بحقوق الإنسان. |
Así que estaba muy orgulloso de que mi hijo estuviera entusiasmado por lo que aprendió ese día en el colegio. | TED | لذا كنت جد فخور بكون ابني متشوقا لما درسه ذلك اليوم في المدرسة. |
Durante 60 años no supe si moriste ese día en el portal. | Open Subtitles | على مدار 60 عاما لم أعرف إذا انتي ميته في ذلك اليوم في البوابة |
ese día en la secundaria, me quedé ahí mirando en silencio. | Open Subtitles | ذلك اليوم في المدرسة الثانوية, لقد وقفت هناك, اشاهد بصمت, |
Perdóname lo que dije ese día en el departamento. | Open Subtitles | أنا آسف بشأن الذي قلته لك ذلك اليوم في الشقة |
Varias personas lo vieron ese día en el vehículo que lo conducía al Tribunal de Tiaret. | UN | ولقد رآه أشخاص كثيرون في ذلك اليوم على متن السيارة التي كانت تنقله إلى محكمة تيارت. |
Este es el libro que encontré ese día en la mesa. | Open Subtitles | هذا هو الكتاب الذي وجدته في ذلك اليوم على الطاولة. |
ese día en el puente, él mismo presiono el transmisor. | Open Subtitles | ذلك اليوم على الجسر، هو بنفسه مَن ضغط على المُرسل |
Y por alguna razón ese día, en lugar de hacer eso, me hice una pregunta y fue: ¿a dónde va todo esto? | TED | وبدلا من ذلك ، ولسبب ما في ذلك اليوم سألت نفسي سؤالاً و كان ، أين تذهب هذه الأشياء؟ |
Dios nos dio voluntad propia, y ese día, en el círculo de oración de Hilary Faye, no dudaste en usarla. | Open Subtitles | الله أعطانا كلّ الإرادة الحرّة في ذلك اليوم عندما كنا نصلي عند هيلاري فاي لم تخشي شئ. |
Al aprobar su programa de trabajo, el Comité decidió que se organizaría un programa similar en relación con la observación de ese día en 1997. | UN | ١٠٧ - وقررت اللجنة، لدى اعتماد برنامج عملها، تنظيم برنامج احتفالي مماثل ﻹحياء هذا اليوم في عام ١٩٩٧. |
ese día en la vigilia, Sólo... No podía estar allí. | Open Subtitles | ذاك اليوم في صلاة السهر لم أستطع أن أكون هناك وحسب |
En 2006, la Representante Especial conmemoró ese día en Bangkok, en solidaridad con una reunión de defensoras de los derechos humanos de África, América Latina, Oriente Medio y Asia. | UN | وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، احتفلت الممثلة الخاصة بهذا اليوم في بانكوك تضامناً مع تجمُّع للمدافعات عن حقوق الإنسان من أفريقيا وأمريكا اللاتينية والشرق الأوسط وآسيا. |
Estas manifestaciones se habían celebrado tradicionalmente ese día en años pasados, aunque a menor escala. | UN | وقد جرت العادة في الماضي على تنظيم المظاهرات في هذا اليوم ولكنها كانت على نطاق أضيق. |
ese día en el hospital... le pusiste una inyección de Promicina a tu primo? | Open Subtitles | ذلك اليوم فى المستشفى هل اعطيت ابن عمك حقنه من البرومايسن؟ |
Miedo... por lo que había sucedido ese día en el campo de juego. | Open Subtitles | خائفا مما حدث هذا اليوم فى الملعب كان خائفا أن ألومه |
El 12 de julio, en una declaración hecha a la prensa, el Presidente manifestó la condena inequívoca del Consejo del atentado terrorista con bomba de ese día en el Líbano que había ocasionado la muerte a una persona y herido a varias otras, entre ellas el Ministro de Defensa del país. | UN | وفي 12 تموز/يوليه، أعرب الرئيس في بيان للصحافة عن إدانة المجلس القاطعة للتفجير الإرهابي الذي شهده لبنان في ذلك اليوم والذي أودى بحياة شخص واحد وإصابة عدة أشخاص آخرين بجروح، منهم وزير دفاع هذا البلد. |
Ni nos conocíamos, hasta ese día en las vías. | Open Subtitles | حتى أننا لم نتقابل أبداً .قبل ذلك اليوم عند القضبان |
Siento cierta responsabilidad por lo ocurrido ese día en la biblioteca. | Open Subtitles | أشعرُ بإحساسٍ معيّن من المسؤولية عمّا حصلَ ذلكَ اليوم في المكتبة |
Y en ese día en particular, estaba en un lugar llamado Soweto en Sudáfrica, sentado en un lugar que vendía seguros funerarios. | TED | وفي ذلك اليوم بالتحديد، كنت في مكان يدعى سويتو في جنوب أفريقيا، وأجلس في مكان يبيع تأمين لمراسم الجنازات. |