ويكيبيديا

    "ese derecho a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا الحق
        
    • بهذا الحق
        
    • ذلك الحق
        
    • نفس الحق
        
    Además de las mezquitas, 387 iglesias y sinagogas se habían acogido a ese derecho a principios de 2014. UN وإلى جانب المساجد، تستفيد 387 كنيسة وكنيساً يهودياً من هذا الحق منذ بداية عام 2014.
    En realidad, el Gobierno británico niega ese derecho a Bosnia. UN وواقع اﻷمر أن الحكومة البريطانية تنكر هذا الحق علـى البوسـنة.
    En otras jurisdicciones los tribunales muestran mejor disposición a prescindir total o parcialmente de ese derecho a fin de proteger a los testigos contra toda posible represalia. UN وفي اختصاصات قضائية أخرى، تكون المحاكم أكثر استعدادا للتساهل ازاء هذا الحق بغية حماية الشهود من الانتقام.
    En particular, en caso de expulsión, se informará sin demora de ese derecho a la persona interesada, y las autoridades del Estado que haya dispuesto la expulsión facilitarán el ejercicio de ese derecho. UN وبصفة خاصة، يُخطر الشخص المعني في حالة الطرد بهذا الحق دون إبطاء، وتيسر سلطات الدولة القائمة بالطرد ممارسة هذا الحق.
    Resaltaron el derecho del pueblo palestino al desarrollo y agradecieron a la UNCTAD que recordara ese derecho a la comunidad mundial. UN وشددوا على حق الشعب الفلسطيني في التنمية، موجهين الشكر إلى الأونكتاد لتذكيره المجتمع العالمي بهذا الحق.
    Es lógico extender ese derecho a las organizaciones internacionales. UN ومن المنطقي مد ذلك الحق إلى المنظمات الدولية.
    El Comité también toma nota de que, según la información facilitada por la delegación, los extranjeros que hayan residido en Azerbaiyán por lo menos durante cinco años pueden votar en las elecciones municipales del distrito donde residan, siempre que su Estado de origen otorgue también ese derecho a los extranjeros. UN وتلاحظ اللجنة أنه يحق للأجانب المقيمين في أذربيجان لمدة خمس سنوات على الأقل التصويت في الانتخابات التي تنظَّم في البلدات التي يقيمون فيهـا إذا كانت دولتهم الأصلية تمنح نفس الحق للأجانب، وذلك حسب المعلومات التي قدمها الوفد.
    No existe ninguna disposición que restrinja, altere o deniegue ese derecho a la mujer. UN ولا توجد أي نظم تقيد هذا الحق أو تغيره أو تنكره بالنسبة للمرأة.
    Tras la división de Checoslovaquia, la Constitución de la República Eslovaca garantiza ese derecho a los ciudadanos eslovacos. UN وبعد انقسام تشيكوسلوفاكيا، أصبح هذا الحق بالنسبة إلى المواطن السلوفاكي يضمنه دستور الجمهورية السلوفاكية.
    Sin embargo, la pobreza arrebata ese derecho a miles de millones. UN ومع ذلك فإن الفقر ينتزع من البلايين هذا الحق.
    El párrafo 3 del artículo 39 de la Constitución extiende ese derecho a las funcionarias. UN وتوسع الفقرة 3 من المادة 39 من الدستور هذا الحق ليشمل النساء اللواتي يعملن في الحكومة.
    Con la misma insistencia, algunos Estados alegan que no debe aplicarse ese derecho a los indígenas. UN وبإصرار مماثل، تقول بعض الدول بعدم جواز إعطاء هذا الحق للسكان الأصليين.
    Sostiene que dicho artículo tiene por objeto proteger la intimidad de la persona y las relaciones interpersonales dentro de la familia que dimanan de ese derecho a la intimidad. UN وهي تدفع بأن الغاية من المادة 17 هي حماية خصوصية الفرد والعلاقات الشخصية داخل الأسرة المستمدة من هذا الحق في الخصوصية.
    El reconocimiento de ese derecho a los palestinos puede servir de modelo para los esfuerzos que se realizan a fin de garantizar los derechos humanos en otras regiones. UN ومنح الفلسطينيين هذا الحق قد يكون بمثابة نموذج للجهود المبذولة لكفالة حقوق الإنسان في أقاليم أخرى.
    Podría abusarse de ese derecho a fin de producir materiales fisionables destinados a la fabricación de armas nucleares so capa de programas de producción de energía nuclear con fines pacíficos. UN ويمكن إساءة استخدام هذا الحق في إنتاج مواد انشطارية لأسلحة نووية تحت ستار برامج الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Podría abusarse de ese derecho a fin de producir materiales fisionables destinados a la fabricación de armas nucleares so capa de programas de producción de energía nuclear con fines pacíficos. UN ويمكن إساءة استخدام هذا الحق في إنتاج مواد انشطارية لأسلحة نووية تحت ستار برامج الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Resaltaron el derecho del pueblo palestino al desarrollo y agradecieron a la UNCTAD que recordara ese derecho a la comunidad mundial. UN وشددوا على حق الشعب الفلسطيني في التنمية، موجهين الشكر إلى الأونكتاد لتذكيره المجتمع العالمي بهذا الحق.
    El Subcomité solicita confirmación de que el juez informa verdaderamente de ese derecho a todos los detenidos. UN وتطلب اللجنة الفرعية لمنع التعذيب تأكيد قيام القاضي فعلاً بإخطار جميع المحتجزين بهذا الحق.
    La Comisión consideró que no hubiera sido apropiado subordinar el reconocimiento de ese derecho a la anulación de la resolución de expulsión ilícita, ya que, en principio, solo las autoridades del Estado expulsor son competentes para anular tal resolución. UN ورأت اللجنة أنه قد لا يكون من المناسب إخضاع الاعتراف بهذا الحق لإلغاء قرار الطرد غير المشروع، ما دام ذلك الإلغاء لا يمكن من حيث المبدأ أن يصدر إلا عن سلطات الدولة الطاردة.
    Los empleados públicos fueron privados de ese derecho a partir de 1972, cuando se declaró la ley marcial. UN وكانوا قد حُرموا من ذلك الحق في بداية عام 1972 عندما أُعلن عن تطبيق القانون العسكري.
    En consonancia con la soberanía y la integridad territorial de la República Federativa de Yugoslavia, la legislación en vigor confiere ese derecho a las autoridades competentes de la República de Serbia y de la República Federativa de Yugoslavia. UN ووفقا لسيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسلامة أراضيها، فإن ذلك الحق قد خول لسلطات الدولة المختصة في جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وفقا للقوانين الحالية.
    El Comité también toma nota de que, según la información facilitada por la delegación, los extranjeros que hayan residido en Azerbaiyán por lo menos durante cinco años pueden votar en las elecciones municipales del distrito donde residan, siempre que su Estado de origen otorgue también ese derecho a los extranjeros. UN وتلاحظ اللجنة أنه يحق للأجانب المقيمين في أذربيجان لمدة خمس سنوات على الأقل التصويت في الانتخابات التي تنظَّم في البلدات التي يقيمون فيهـا إذا كانت دولتهم الأصلية تمنح نفس الحق للأجانب، وذلك حسب المعلومات التي قدمها الوفد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد