ويكيبيديا

    "ese derecho no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا الحق لا
        
    • هذا الحق ليس
        
    • ذلك الحق لا
        
    • وهذا الحق ليس
        
    • الأمر لا يتعلق بحقوق
        
    • وهذا الحق غير
        
    • أن هذا الحق غير
        
    • هذا الحق لم
        
    • ليس حقا
        
    La declaración del Estado informante de que ese derecho no es efectivo inmediatamente implica una cierta limitación. UN وإعلان الدولة مقدمة التقرير أن هذا الحق لا ينفذ تلقائيا يتضمن بعض التقييد.
    Está claramente expresado que ese derecho no incluirá el derecho a impugnar decisión alguna de la presidencia en respuesta a la cuestión de orden original. UN وقد نص بوضوح على أن هذا الحق لا يشمل حق الاعتراض على القرار الذي يتخذه الرئيس استجابة لنقطة النظام اﻷصلية.
    Cualesquiera restricciones o injerencias innecesarias respecto de ese derecho no sólo afectan al periodista o al propietario del medio de difusión, sino también al público en general. UN وأي قيود أو تدخل بدون مبرر في هذا الحق لا يمس فقط الصحفي أو من يملك واسطة اﻹعلام وإنما يمس الجمهور بأسره.
    Es de señalar que la obligación del Estado de garantizar el respeto de ese derecho no está condicionada por consideraciones relativas a los recursos de que disponga. UN ويلاحَظ أن التزام الدولة في ضمان احترام هذا الحق ليس مشروطاً باعتبارات متصلة بمواردها المتاحة.
    Es de señalar que la obligación del Estado de garantizar el respeto de ese derecho no está condicionada por consideraciones relativas a los recursos de que disponga. UN ويلاحَظ أن التزام الدولة في ضمان احترام هذا الحق ليس مشروطاً باعتبارات متصلة بمواردها المتاحة.
    ese derecho no es un atributo de la libre determinación, que en principio es un derecho humano colectivo. UN وأوضحت أن ذلك الحق لا يتصل بالحق في تقرير المصير، الذي هو من حيث المبدأ حق جماعي من حقوق اﻹنسان.
    ese derecho no está limitado por el Tratado de Utrecht, salvo únicamente en el sentido de que concede a España el derecho de retrocesión sobre el territorio en caso de que el Reino Unido decida renunciar a su soberanía sobre él. UN وهذا الحق ليس مقيداً بمعاهدة أوتريخت إلا بقدر ما تعطي المعاهدة إسبانيا حق الرفض إذا ما تخلت بريطانيا في وقت من الأوقات عن السيادة.
    No obstante, ese derecho no implica o significa la erradicación del Estado de Israel. Israel no debería exagerar la cuestión hasta el punto de bloquear una posible solución. UN لكن هذا الحق لا يعني القضاء على دولة إسرائيل، وإسرائيل ينبغي عليها ألا تبالغ في المسألة إلى حد الوقوف في وجه أي حل ممكن.
    El párrafo 9 parece pretender asegurar que, pese a la existencia del derecho a solicitar una medida cautelar a instancia de parte en cualquier legislación sobre el arbitraje, ese derecho no exista en el Reglamento de Arbitraje. UN ويبدو أن الفقرة 9 هي محاولة لضمان أنه رغم وجود الحق في طلب أمر مؤقت من جانب واحد في أي قانون تحكيم فإن هذا الحق لا وجود له في قواعد التحكيم.
    La Comisión opina que, desde el punto de vista del derecho internacional, ese derecho no entraña necesariamente, en el contexto de un procedimiento de expulsión, el derecho a hacerse representar por un abogado. UN وترى اللجنة أن هذا الحق لا يعني بالضرورة، من منظور القانون الدولي، الحق في الاستعانة بمحام في سياق إجراء الطرد.
    Reiteramos que ese derecho no se reduce con el paso del tiempo y que su respeto es fundamental para llegar a una solución justa y duradera del conflicto. UN ونؤكد مجددا أن هذا الحق لا ينقص بمرور الزمن، وأن احترامه أمر محوري للتوصل إلى حل عادل ودائم للنزاع.
    En la Declaración de Viena de 1993 se afirmó claramente que ese derecho no autoriza ni alienta ninguna acción que fragmente o menoscabe, total o parcialmente, la integridad territorial o la unidad política de los Estados soberanos e independientes. UN فقد أكد إعلان فيينا الصادر في عام ١٩٩٣ بوضوح أن هذا الحق لا يسمح ولا يشجع على القيام بأي عمل يفتت أو ينال كليا أو جزئيا من السلامة اﻹقليمية والوحدة السياسية لدول مستقلة ذات سيادة.
    Con todo, ese derecho no ha de ser obstáculo para la celebración de procesos en rebeldía, sobre todo cuando la no comparecencia del acusado sea deliberada, ya que de lo contrario se podrían cometer abusos que paralizarían al tribunal. UN بيد أن هذا الحق لا يحول دون عقد محاكمة غيابية، ولا سيما في الحالات التي يكون فيها تغيب المتهم متعمدا، ﻷن بخلاف ذلك سيكون هناك مجال لحصول تجاوزات وستجد المحكمة نفسها في حالة شلل.
    Aunque ese derecho no resulta afectado por la existencia o inexistencia de un mecanismo de consulta, no hay nada que impida al Consejo de Seguridad establecer ese mecanismo, que estaría también en consonancia con el Artículo 29 de la Carta. UN ولما كان هذا الحق لا يتأثر بوجود آلية لعقد المشاورات أو بعدم وجودها، فلا مانع من أن ينشئ مجلس اﻷمن مثل هذه اﻵلية، التي تكون أيضا منسجمة مع المادة ٢٩ من الميثاق.
    Para finalizar, en último lugar se encuentran las violaciones del derecho a la libertad de opinión y expresión, ya que ese derecho no concierne al mandato del Relator Especial, pero interfiere sin embargo en la esfera religiosa. UN ٦٤ - وفي النهاية، تأتي في المرتبة اﻷخيرة انتهاكات الحق في حرية الرأي والتعبير، وذلك، دون شك، ﻷن هذا الحق لا يدخل ضمن ولاية المقرر الخاص، ولكنه يتداخل أحيانا مع المجال الديني.
    Aunque un Estado tiene derecho a decidir quiénes son sus nacionales, ese derecho no es absoluto. UN فعلى الرغم من أن للدولة الحق في أن تقرر من تعتبرهم رعاياها، فإن هذا الحق ليس بالحق المطلق.
    Es de señalar que la obligación del Estado de garantizar el respeto de ese derecho no está condicionada por consideraciones relativas a los recursos de que disponga. UN ويلاحَظ أن التزام الدولة في ضمان احترام هذا الحق ليس مشروطاً باعتبارات متصلة بمواردها المتاحة.
    Aunque un Estado tiene derecho a decidir quiénes son sus nacionales, ese derecho no es absoluto. UN فعلى الرغم من أن للدولة الحق في أن تقرر من تعتبرهم رعاياها، فإن هذا الحق ليس بالحق المطلق.
    La versión revisada del artículo 46 aclara correctamente que el derecho a la libre determinación no da a los pueblos indígenas el derecho a separarse ni a ser independientes de su país de residencia, y que ese derecho no ha de invocarse a fin de menoscabar la soberanía, la unidad nacional y política o la integridad territorial de un Estado. UN إن الصيغة المنقحة للمادة 46 توضح بشكل صائب أن حق تقرير المصير لا يعطي الشعوب الأصلية الحق في الانفصال والاستقلال عن بلد الإقامة، وأن ذلك الحق لا يعتد به لغرض تقويض سيادة الدولة أو وحدتها الوطنية أو السياسية أو سلامتها الإقليمية.
    ese derecho no está limitado por el Tratado de Utrecht, salvo en el sentido de que concede a España el derecho de retrocesión sobre el territorio en caso de que el Reino Unido decidiera renunciar a su soberanía sobre él. UN وهذا الحق ليس مقيدا بمعاهدة أوترخت، باستثناء ما أعطته لإسبانيا من حق الرفض إذا تنازلت بريطانيا عن السيادة في أي وقت من الأوقات.
    El Estado parte sostiene que ese derecho no está protegido por el Pacto. UN وتدفع الدولة الطرف بأن الأمر لا يتعلق بحقوق يكفلها العهد.
    ese derecho no se recoge expresamente en la legislación neerlandesa sobre la igualdad de trato. UN وهذا الحق غير منصوص عليه صراحة في التشريع الهولندي المتعلق بالمساواة في المعاملة.
    ese derecho no es negociable; únicamente pueden negociarse las etapas para la consecución de la independencia. UN وذكرت أن هذا الحق غير قابل للتفاوض: فلا يمكن التفاوض إلا بشأن مراحل الحصول على الاستقلال.
    Las alegaciones revisionistas de Armenia sobre la libre determinación son insostenibles en el marco del derecho internacional y es preciso dejar bien claro que ese derecho no se ha logrado por medios ilegales, circunstancias políticas o manipulación. UN وإن الادعاءات التنقيحية بشأن تقرير المصير لا يمكن الدفاع عنها في القانون الدولي ويجب أن يوضح لها أن هذا الحق لم يتحقق بوسائل قانونية، أو في ظل ظروف سياسية، أو التلاعب.
    En su dictamen, el Comité observa que aunque el derecho previsto en el artículo 25 no es un derecho absoluto, las restricciones a ese derecho no deben ser discriminatorias ni excesivas. UN وتلاحظ اللجنة في آرائها أنه في حين أن الحق المنصوص عليه بالمادة ٥٢ ليس حقا مطلقا فإن القيود على هذا الحق يجب ألا تكون تمييزية أو غير معقولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد