ويكيبيديا

    "ese diálogo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا الحوار
        
    • ذلك الحوار
        
    • لهذا الحوار
        
    • وهذا الحوار
        
    • بهذا الحوار
        
    • لذلك الحوار
        
    • حوار من هذا
        
    • هذه الحوارات
        
    • الحوار فيما
        
    • الحوار مع دوائر
        
    En ese diálogo se prestó atención especial a los representantes del pueblo timorense. UN كما أولي اهتمام خاص لاشتراك سكان تيمور الشرقية في هذا الحوار.
    ese diálogo es inaceptable para cualquier país, ya que legitimaría reclamaciones que no tienen ninguna base en el derecho internacional. UN ومثل هذا الحوار لا يقبــله أي بلد، ﻷنه يمنــح مشروعية لدعــاوى لا أساس لها في القانون الدولي.
    ese diálogo multisectorial se denominó el Foro Urbano de Asia y el Pacífico. UN وسمي هذا الحوار المتعدد القطاعات منتدى المناطق الحضرية ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    Cabe esperar que el análisis hecho en este Informe permita el progreso de ese diálogo de una manera que aporte nuevas esperanzas al continente. UN والمأمول أن يؤدي التحليل الذي يعرضه هذا التقرير إلى إحراز تقدم في ذلك الحوار بحيث تتاح بادرة أمل جديد للقارة.
    En ese contexto, mi delegación desea manifestar nuestra opinión de que la Asamblea General es ciertamente el lugar adecuado para ese diálogo. UN وفي هذا السياق، يرغب وفد بلدي في الإعراب عن رأينا بأن الجمعية العامة هي حقا المكان المناسب لهذا الحوار.
    No mencionó, sin embargo, el asunto o el tema de ese diálogo. UN غير أنها لم تشر إلى موضوع هذا الحوار أو ماهيته.
    Felicitamos al Representante Especial del Secretario General por los esfuerzos realizados para promover ese diálogo. UN ونشيد بالجهود التي يبذلها الممثل الخاص للامين العام من أجل عقد هذا الحوار.
    Estamos dispuestos a proseguir ese diálogo antes de proceder a una votación. UN ونحن مستعدون لمواصلة هذا الحوار قبل أن نشرع في التصويت.
    La comunidad internacional puede contribuir a facilitar ese diálogo reuniéndose con las partes afectadas. UN ويمكن للمجتمع الدولي الإسهام في تسهيل هذا الحوار وذلك بمقابلة الأطراف المعنية.
    De los ejemplos citados cabe deducir que es evidente que la República Islámica del Irán no desea participar en ese diálogo. UN ويتضح من الأمثلة المشار إليها أعلاه أن جمهورية إيران الإسلامية لا ترغب في المشاركة في مثل هذا الحوار.
    Consideramos que sólo mediante ese diálogo podremos identificar los puntos de convergencia en nuestras respectivas creencias, actitudes y hábitos. UN ونعتقد أننا لا نستطيع تحديد ميادين التداخل في معتقداتنا ومواقفنا وعاداتنا إلا من خلال هذا الحوار.
    Invitamos a nuestros asociados a que entablen ese diálogo celebrando consultas oficiosas entre los Estados partes en el Acuerdo el año próximo. UN وندعو شركاءنا لبدء هذا الحوار من خلال المشاورات غير الرسمية التي ستجريها الدول الأطراف في الاتفاق في العام القادم.
    Debemos aprovechar al máximo ese diálogo directo con las administraciones de los Estados Miembros. UN وعلينا أن نستفيد بشكل كامل من هذا الحوار مع إدارات الدول الأعضاء.
    Las Potencias administradoras deben asumir mayor compromiso para emprender ese diálogo a fin de evitar las tendencias neocolonialistas. UN ويجب أن تلتزم السلطات القائمة بالإدارة التزاماً كاملاً بإجراء هذا الحوار لتلافي الاتجاهات الاستعمارية الجديدة.
    ese diálogo podría ayudar a las dos instituciones a armonizar mejor sus enfoques y métodos para gestionar los conflictos en el continente. UN ومن شأن هذا الحوار أن يساعد المؤسستين في تحسين تنسيق نهجهما وأساليبهما فيما يتعلق بالتعامل مع النزاعات في القارة.
    Insta a las autoridades locales a que traten de promover más ese diálogo. UN ويحث السلطات المحلية على بذل المزيد من الجهود لتعزيز هذا الحوار.
    En este contexto, debe solicitarse al Secretario General de las Naciones Unidas que prepare un informe sobre las modalidades, medios y arbitrios de reactivar ese diálogo. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن يُطلب من اﻷمين العام إعداد تقرير عن طرائق وطرق ووسائل إعادة تنشيط هذا الحوار.
    No obstante, para que ese diálogo sea fructífero, los Estados Miembros no deben tratar de tergiversar los hechos intencionadamente. UN لكن لكي يكون ذلك الحوار مثمرا، على الدول الأعضاء ألاّ تشارك في جهود متعمدة لتشويه الحقائق.
    Cada instancia tiene su función que desempeñar, y deberíamos tener presentes sus particularidades, pero ciertamente pueden entablar un diálogo y beneficiarse de ese diálogo. UN ولكل حالة دورها المناسب، وعلينا أن ندرك خصوصياتها، ولكنها قطعا يمكن أن تؤدي إلى إجراء حوار والاستفادة من ذلك الحوار.
    Que esta resolución sea un llamado a la unión para ese diálogo. UN فنجعل هذا القرار نداء للتجمع من أجل ذلك الحوار.
    ese diálogo debe continuar con el apoyo de la comunidad internacional. UN وينبغي لهذا الحوار أن يتواصل بدعم من المجتمع الدولي.
    ese diálogo es mucho más democrático y, por ende, mucho más complicado. UN وهذا الحوار أكثر ديمقراطية بكثير وبالتالي أكثر تعقيدا بكثير.
    Así pues, le ruego me aconseje sobre las modalidades que puede adoptar ese diálogo para que sea lo más fructífero posible. UN ولذلك أود أن التمس مشورتكم بشأن السبل التي يمكن بها الاضطلاع بهذا الحوار بشكل أجدى وأنفع.
    Mi Gobierno está buscando formas de promover ese diálogo de varias maneras y una variedad de foros. UN وتبحث حكومتي عن سبل للترويج لذلك الحوار بطرق مختلفة وفي محافل متنوعة.
    El Grupo está dispuesto a participar en ese diálogo y confía en que los demás miembros también lo estén. UN وهي مستعدة للدخول في حوار من هذا القبيل وتثق في أن الأعضاء الآخرين على استعداد أيضا.
    ese diálogo debería servir también para promover la adhesión general de las instituciones financieras internacionales a las normas internacionales de derechos humanos. UN وينبغي أن تعزز هذه الحوارات أيضا التزام مؤسسات التمويل الدولية بصفة عامة بالقواعد الدولية لحقوق الإنسان.
    La Secretaría de las Naciones Unidas debe prever la modalidad más eficaz posible para la celebración de ese diálogo con los representantes de la sociedad civil. UN وينبغي للأمانة العامة للأمم المتحدة أن تضع تصورا لأفضل شكل فعال ممكن لهذا الحوار فيما بين ممثلي المجتمع المدني.
    ese diálogo con el sector pertinente de los seguros y con el sector financiero es sumamente importante. UN ويعتبر الحوار مع دوائر التأمين ذات الصلة ومع دوائر القطاع المالي أمرا بالغ الأهمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد