De hecho, de cometerse ese error grave se podría dar origen a un círculo vicioso de odio, venganza y aislamiento en el plano mundial. | UN | وفي حقيقة الأمر، إن ارتكاب مثل هذا الخطأ الفادح قد يُدخِل العالم كله في حلقة مفرغة من الكراهية والانتقام والانعزالية. |
Y estoy intentando hacer todo lo que puedo para arreglar ese error con mamá. | Open Subtitles | وأنا أحاول أن أفعل كل ما بوسعي لإصلاح هذا الخطأ مع والدتك |
ese error no debe agravarse viviendo por encima de los propios medios ambientales. | UN | ويجب على العالم ألا يضاعف هذا الخطأ بالعيش على نحو يجاوز إمكانياته البيئية. |
Sin embargo, la buena noticia es que hoy estamos todos aquí para corregir ese error. | UN | غير أن الخبر السار هو أننا موجودون هنا جميعا اليوم لتصحيح ذلك الخطأ. |
El pueblo norteamerícano pagará ese error con sangre. | Open Subtitles | الشعب الأمريكي سيدفع لهذا الخطأ في الدمّ. |
Bélgica apareció citada en el informe de Amnistía Internacional por no haber revelado todos los hechos relacionados con los incidentes de Somalia, pero ese error se ha rectificado: se han iniciado 270 investigaciones sobre esos acontecimientos, y algunas de ellas ya están terminadas. | UN | وقد أشارت منظمة العفو الدولية في تقريرها إلى أن بلجيكا امتنعت عن كشف الوقائع الكاملة لما حدث في الصومال، ولكن هذا الخطأ يجري تصحيحه: فقد بدأ إجراء ٠٧٢ تحقيقاً في هذه اﻷحداث، واستُكمل عدد منها بالفعل. |
Las consecuencias negativas de ese descuido son evidentes para todos y no debe repetirse ese error. | UN | والآثار السلبية المترتبة على ذلك الإهمال بادية للجميع. ويجب ألاّ يتكرر هذا الخطأ. |
La Sala de Apelaciones consideró que ese error había representado una denegación de justicia. | UN | وارتأت دائرة الاستئناف أن هذا الخطأ قد أخل بكفالة العدالة. |
Consideramos que hoy la Asamblea ha agravado ese error. | UN | واليوم، نعتقد أن الجمعية العامة قد ضاعفت من هذا الخطأ. |
ese error también podría tener la forma de una palabra incorrecta que pudiera modificar el significado de la comunicación. | UN | ومن الممكن أيضاً أن يأخذ هذا الخطأ شكل كلمة غير صحيحة قد تغير معنى الخطاب. |
El orador querría recibir una explicación de ese error. | UN | وأعرب عن أمله في الحصول على إيضاح بشأن هذا الخطأ. |
El Experto independiente exhorta a la judicatura de Burundi a que corrija ese error judicial. | UN | ودعا الخبير المستقل الهيئة القضائية في بوروندي لتصحيح هذا الخطأ القانوني. |
El Grupo pide disculpas por la aparición de ese error en su informe. | UN | والفريق يعتذر عن هذا الخطأ الذي ورد في تقريره ذاك. |
En 1997 y 1998 el departamento de aduanas había codificado erróneamente las importaciones de metilbromuro y la Parte estaba tratando de rectificar ese error. | UN | ففي عامي 1997 و1998 قامت إدارة الجمارك بوضع ترميز خاطئ لواردات بروميد الميثيل وكان الطرف يحاول تصويب هذا الخطأ. |
Deseamos pedir a la Secretaría que corrija ese error. | UN | ونود أن نطلب إلى اﻷمانة العامة تصحيح ذلك الخطأ. |
Los economistas más perspicaces de nuestros tiempos han venido señalando ese error, y ahora debemos prestarles atención. | UN | وقد ظل علماء الاقتصاد اﻷشد بصيرة في عصرنا يشيرون إلى ذلك الخطأ. |
Por esto, la resolución es, en cierta medida, también una forma de enmendar ese error cometido. | UN | ولذلك، فإن الحل نوعاً ما يتمثل أيضاً في تصويب ذلك الخطأ. |
24. Debido a ese error administrativo, el Grupo recomendó que no se otorgara indemnización por las pérdidas D5 del reclamante. | UN | 24- ونتيجة لهذا الخطأ الكتابي، كان الفريق قد أوصى بعدم دفع تعويض بشأن هذه المطالبة التي شملت خسائر من الفئة دال-5. |
Ya alguien cometió ese error, entonces ya no lo puedo hacer yo. | TED | لقد ارتكب أحدهم هذه الغلطة وبهذا لا أستطيع عملها الآن. |
Pero no tenemos tiempo para esperar ese error. | Open Subtitles | لا يوجد متسع من الوقت لدينا لانتظار تلك الغلطة |
ese error histórico da una idea de la validez del resto de la declaración del representante de Israel. | UN | وهذا الخطأ التاريخي يعطي فكرة عن مدى صحة بقية الكلمة التي ألقاها ممثل إسرائيل. |
Yo cometí ese error. Por poco me mata. | Open Subtitles | فقد قمت بذلك الخطأ وكادت أن تقتلني تقريباً |
- Si escribes una pieza para gaita. - Jamás volveré a cometer ese error. | Open Subtitles | لو كتبت كتاباً كلا، لن أخطئ نفس الخطأ ثانية |
La Junta se preguntó si se había informado al Secretario General de ese error evidente o si se le había consultado al respecto y, en consecuencia, decidió lo siguiente: | UN | وتساءل المجلس عما إذا كان اﻷمين العام قد أحيط علما بهذا الخطأ الواضح أو تمت استشارته بشأنه، وبناء على ذلك قرر ما يلي: |
Tengo la impresión de que vosotros dos nunca cometeréis ese error | Open Subtitles | عندي احساس انتم الإثنان لَنْ ترتكبوا ذلك الخطأِ. |
No creo que nunca nadie cometa ese error, Sassenach, pero tampoco creo que alguien lo cometa con la esposa de Colum. | Open Subtitles | لاأعتقد بأن أي احد ليرتكب تلك الغلطه أيتها الانكليزيه ولكن,عندها لاأعتقد بأن أحدهم قادر على قول عن زوجة الكولوم أيضاً |
Debería haberme bañado en ella hace mucho tiempo, pero vamos a rectificar ese error. | Open Subtitles | كان يجب أن استحم به منذ وقت طويل ولكني سأتدارك هذا الخطا |
Bueno, usted no hará ese error de nuevo. Frasier, Frasier ... olvidalo. | Open Subtitles | حسناً لن تقوم بهذه الغلطة ثانيةً |