Sudáfrica abriga la esperanza de que esa abstención induzca a ese Estado a mejorar su historial en materia de derechos humanos. | UN | وتأمل جنوب أفريقيا في أن يشجع امتناعها عن التصويت تلك الدولة على تحسين سجل حقوق اﻹنسان فيها. |
Reconocer como jurídicamente válida una situación en que el Estado que ha cometido el crimen se beneficia de ese crimen sería lo mismo que ayudar a ese Estado a mantener la situación que ha creado. | UN | وأشار إلى أن الاعتراف في القانون بصحة حالة تستفيد فيها الدولة التي ترتكب الجريمة من تلك الجريمة سيكون بمثابة مساعدة تلك الدولة على الابقاء على الحالة التي أوجدتها. |
Además, el artículo 10 dispone que el Estado parte podrá también establecer su jurisdicción respecto de cualquiera de los delitos enumerados en el artículo 9 cuando sea cometido por una persona apátrida cuya residencia habitual se halle en ese Estado, contra un nacional de ese Estado o en un intento de obligar a ese Estado a realizar o abstenerse de realizar algún acto. | UN | وتنص المادة 10 أيضا على جواز إقامة الدولة الطرف ولايتها على الجرائم المبينة في المادة 9 في حالة ارتكابها من جانب شخص عديم الجنسية يقع محل إقامته المعتاد في تلك الدولة أو فيما يتعلق بأحد رعايا تلك الدولة، أو في حالة ارتكابها في محاولة لإجبار تلك الدولة على القيام بعمل ما أو الامتناع عنه. |
c) Sea cometido en un intento de obligar a ese Estado a hacer o no hacer alguna cosa. | UN | )ج( في محاولة ﻹجبار تلك الدولة على القيام بعمل ما أو الامتناع عنه. |
3. Si el Estado parte en cuyo territorio es detenido el evadido consintiera en ello, el condenado podrá cumplir el resto de su pena en ese Estado a condición de que la Presidencia dé su conformidad. | UN | ٣ - يجوز للمحكوم عليه الهارب تنفيذ بقية عقوبته في إقليم الدولة الطرف التي اعتُقل فيها إذا قبلت الدولة ذلك وبشرط موافقة هيئة الرئاسة. |
El Comité indicó que la prohibición de expulsión a " otro Estado " cuando existe ese peligro no es únicamente aplicable al Estado inicial de destino, sino también a una posible expulsión de ese Estado a un tercer Estado. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن حظر الطرد إلى ' ' دولة أخرى`` حيث يوجد مثل هذا الخطر لا يسري على دولة الوجهة الأولى فحسب وإنما أيضا على إمكانية الطرد من تلك الدولة إلى دولة ثالثة. |
c) Sea cometido en un intento de obligar a ese Estado a hacer o no hacer alguna cosa. | UN | )ج( أو في محاولة ﻹجبار تلك الدولة على القيام بعمل ما أو الامتناع عنه. |
c) Sea cometido en un intento de obligar a ese Estado a hacer o no hacer alguna cosa. | UN | " )ج( في محاولة ﻹجبار تلك الدولة على القيام بعمل ما أو الامتناع عنه. |
c) Sea cometido en un intento de obligar a ese Estado a realizar o abstenerse de realizar algún acto. | UN | )ج( أو في محاولة ﻹجبار تلك الدولة على القيام بعمل ما أو الامتناع عنه. |
c) Sea cometido en un intento de obligar a ese Estado a hacer o no hacer alguna cosa. | UN | )ج( أو في محاولة ﻹجبار تلك الدولة على القيام بعمل ما أو الامتناع عنه. |
c) Sea cometido en un intento de obligar a ese Estado a realizar o abstenerse de realizar algún acto. | UN | )ج( أو في محاولة ﻹجبار تلك الدولة على القيام بعمل ما أو الامتناع عنه. |
c) Sea cometido con el propósito de obligar a ese Estado a realizar o abstenerse de realizar un determinado acto. | UN | )ج( في محاولة تستهدف حمل تلك الدولة على القيام بأي عمل من اﻷعمال أو الامتناع عن القيام به. |
c) Sea cometido con el propósito de obligar a ese Estado a realizar o abstenerse de realizar un determinado acto; o | UN | )ج( في محاولة تستهدف حمل تلك الدولة على القيام بأي عمل من اﻷعمال أو الامتناع عن القيام به؛ أو |
d) Sea cometido con el propósito de obligar a ese Estado a realizar o abstenerse de realizar un determinado acto, o | UN | )د( في محاولة تستهدف حمل تلك الدولة على القيام بأي عمل من اﻷعمال أو الامتناع عن القيام به؛ أو |
d) Sea cometido con el propósito de obligar a ese Estado a realizar o abstenerse de realizar un determinado acto; o | UN | )د( في محاولة تستهدف حمل تلك الدولة على القيام بأي عمل من اﻷعمال أو الامتناع عن القيام به؛ أو |
c) Con el propósito de obligar a ese Estado a realizar o abstenerse de realizar algún acto; | UN | )ج( لحمل تلك الدولة على القيام بعمل ما أو على اﻹحجام عن القيام بذلك العمل؛ |
c) Sea cometido con el propósito de obligar a ese Estado a realizar o abstenerse de realizar un acto determinado. | UN | )ج( في محاولة تستهدف حمل تلك الدولة على القيام بأي عمل من اﻷعمال أو الامتناع عن القيام به. |
d) En un intento de obligar a ese Estado a hacer o dejar de hacer algo; o | UN | (د) في محاولة لحمل تلك الدولة على القيام بأي عمل. أو الامتناع عنه؛ |
d) Sea cometido con el propósito de obligar a ese Estado a realizar o abstenerse de realizar un determinado acto; o | UN | (د) في محاولة تستهدف حمل تلك الدولة على القيام بأي عمل من الأعمال أو الامتناع عن القيام به؛ أو |
d) Sea cometido con el propósito de obligar a ese Estado a realizar o abstenerse de realizar un determinado acto; o | UN | (د) في محاولة تستهدف حمل تلك الدولة على القيام بأي عمل من الأعمال أو الامتناع عن القيام به؛ أو |
3) Si el Estado Parte en cuyo territorio es detenido el evadido consintiera en ello, el condenado podrá cumplir el resto de su pena en ese Estado a condición de que la Presidencia dé su conformidad. | UN | ٣ - يجوز للمحكوم عليه الهارب تنفيذ بقية عقوبته في إقليم الدولة الطرف التي اعتُقل فيها إذا قبلت الدولة ذلك وبشرط موافقة هيئة الرئاسة. |
En su Observación general No. 1 el Comité contra la Tortura indicó que el examen del Estado de destino en relación con el artículo 3 abarca no sólo el Estado inicial de destino, sino también la posible expulsión ulterior de la persona afectada de ese Estado a un tercer Estado. | UN | 559 - أشارت لجنة مناهضة التعذيب، في تعليقها العام رقم 1، إلى أن معنى دولة الوجهة في مفهوم المادة 3 لا يشمل فقط دولة الوجهة الأولى وإنما أيضا إمكانية الطرد لاحقا من تلك الدولة إلى دولة ثالثة. |