ويكيبيديا

    "ese estado miembro" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تلك الدولة العضو
        
    • هذه الدولة العضو
        
    • للدولة العضو
        
    • الدولة العضو المعنية
        
    • لهذه الدولة العضو
        
    Esos pagos reducirán la suma y el porcentaje del total que adeuda ese Estado Miembro. UN وستُخفض كل من هذه المدفوعات حصة تلك الدولة العضو ونسبتها المئوية من المجموع.
    Si una organización autoriza a un Estado Miembro a realizar una acción confiere a ese Estado Miembro un derecho pero no una obligación. UN فإذا أذنت منظمة ما لدولة عضو أن تتخذ إجراء ما، فإنها تخول تلك الدولة العضو حقاً ولا تفرض عليها التزاماً.
    La información pertinente recibida de ese Estado Miembro figura en la presente adición. UN وتقدم في هذه الإضافة المعلومات ذات الصلة الواردة من تلك الدولة العضو.
    Si bien ese Estado Miembro ha monopolizado y paralizado el debate, se ha visto, en última instancia, complacido por la Comisión. UN وعلى الرغم من أن هذه الدولة العضو قد استأثرت بالمناقشة وعطلتها فإنها حظيت في نهاية المطاف بقبول اللجنة.
    Una vez terminada la misión del mantenimiento de la paz en Rwanda, el Gobierno de ese Estado Miembro pidió una pequeña oficina política en Kigali, la Oficina de las Naciones Unidas en Rwanda, que aún no ha resultado posible establecer. UN وبعد انتهاء بعثة حفظ السلام في رواندا، طلبت حكومة هذه الدولة العضو إنشاء مكتب سياسـي صغير في كيغالي، ليكون مكتبا لﻷمم المتحدة في روانــدا، وإن كانت احتمالات إنشـــاء هذا المكتب لم تتأكد حتى اﻵن.
    Corresponde a ese Estado Miembro expresar sus opiniones e indicar de qué forma tiene previsto hacer los pagos. UN وقالت إن على هذه الدولة العضو أن تطرح آراءها وتحدد الكيفية التي تنوي بها تسديد اشتراكاتها.
    Las Naciones Unidas reembolsan los impuestos pagados por los nacionales y residentes permanentes de un Estado Miembro y los reembolsos se imputan a la cuenta de ese Estado Miembro. UN أما الضرائب التي يدفعها رعايا دولة عضـو أو المقيمـون الدائمون فيها فتسـدَّد إليهم من قـِـبل الأمم المتحدة وتـُـحمـَـل المبالغ المعـادَة على حساب تلك الدولة العضو.
    El representante de ese Estado Miembro también habló acerca de la representación y los valores de las civilizaciones. UN كما تكلم ممثل تلك الدولة العضو عن التمثيل الحضاري والقيم.
    En consecuencia, toda mejora de importancia depende del proceder de ese Estado Miembro. UN ومن ثم يتوقف أي تحسن ملموس على الإجراء الذي ستتخذه تلك الدولة العضو.
    Cualquier mejora sustancial de la situación dependerá de las medidas que adopte ese Estado Miembro. UN ويتوقف حدوث أي تحسن ملموس على الخطوات التي ستتخذها تلك الدولة العضو.
    Las nuevas previsiones para el 31 de diciembre incluyen el ingreso de 122 millones de dólares en efectivo por los Estados Unidos como resultado de la legislación nacional recientemente promulgada por ese Estado Miembro. UN تشمل التوقعات الجديدة للحالة في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٢٢ مليون دولار في شكل مدفوعات نقدية جديدة من الولايات المتحدة نتيجة للتشريع الوطني الذي سن حديثا في تلك الدولة العضو.
    El éxito del funcionamiento de la Organización depende de que los Estados Miembros paguen sus cuotas íntegramente, y en consecuencia confía en que el Congreso de los Estados Unidos de América habrá de encontrar más fácil ahora el pago de las cuotas atrasadas de ese Estado Miembro. UN وأضاف أن نجاح عمل المنظمة يعتمد على دفع اﻷعضاء اشتراكاتهم المقررة كاملة، ومن ثم أعرب عن أمله في أن يجد كونغرس الولايات المتحدة اﻷمريكية أن من اﻷسهل اﻵن دفع متأخرات تلك الدولة العضو.
    En primer lugar, en el último trimestre de 1998 el contribuyente principal realizó un pago con destino al presupuesto ordinario considerablemente mayor que en años anteriores; por lo tanto, ese Estado Miembro aplazó el pago de una cantidad menor con la cuota del año siguiente. UN أولهما أن المساهم الرئيسي دفع لحساب الميزانية العادية في الربع اﻷخير من عام ١٩٩٨ مبلغا أكبر بكثير مما دفعه في اﻷعوام السابقة. وأرجأت تلك الدولة العضو بالتالي مبلغا أقل للدفع في السنة اللاحقة لقيام اﻷمم المتحدة بتحديد اﻷنصبة المقررة.
    En los últimos años, especialmente en 1995, lo habitual ha sido que ese Estado Miembro pague sus cuotas con más de un año de demora. UN وقد درجت تلك الدولة العضو على مدى اﻷعوام القليلة الماضية، ولا سيما عام ١٩٩٥، على التأخر بما يزيد على السنة في دفع ما عليها من أنصبة مقررة.
    ese Estado Miembro todavía no ha confirmado que efectuará esos pagos al final de 1999, ni tampoco el monto de esos pagos en caso de que los efectúe. UN وحتى اﻵن، لم تؤكد هذه الدولة العضو ما إذا كانت مثل هذه المبالغ ستدفع في نهاية عام ١٩٩٩ ولم تؤكد حجمها.
    En consecuencia, la recomendación de la Comisión relativa a ese Estado Miembro ya no es pertinente. UN وبناء على ذلك لم تعد توصية اللجنة بشأن هذه الدولة العضو ذات صلة.
    Ya que ese Estado Miembro no hizo contribución alguna, no se acreditará ninguna suma por concepto de impuesto sobre la renta en el presupuesto bruto. UN وبما أن هذه الدولة العضو لم تدفع أية اشتراكات، لم تقيَّد لحساب الميزانية الإجمالية أية مبالغ تتعلق بضريبة الدخل.
    El principal contribuyente debía el 64% de la primera suma y el 42% de la segunda, pero no se preveían pagos por parte de ese Estado Miembro antes de fines de año. UN وقال إن المساهم الرئيسي يدين بنسبة ٦٤ في المائة من المبلغ اﻷول و ٤٢ في المائة من المبلغ الثاني، وأنه من غير المتوقع أن تقدم هذه الدولة العضو مدفوعات بحلول نهاية السنة.
    Los Ministros escucharon la información suministrada por el Ministro de Relaciones Exteriores de Angola y expresaron su más profunda preocupación acerca de la gravedad de la situación en ese Estado Miembro. UN ٩ - واستمع الوزراء لمعلومات قدمها وزير الخارجية اﻷنغولي، وأعربوا عن بالغ قلقهم إزاء خطورة الوضع في هذه الدولة العضو.
    Se tiene la esperanza de que ese Estado Miembro pueda acelerar su pago usual de final del año para el presupuesto ordinario a fin de que no haya necesidad de tomar préstamos en efectivo de las cuentas para operaciones de mantenimiento de la paz durante ningún mes de 2000. UN ويؤمل في أن تتمكن هذه الدولة العضو من التعجيل في دفع اشتراكها المعتاد في الميزانية العادية بنهاية العام للاستغناء عن أي اقتراض للمال من عمليات حفظ السلام لأي شهر خلال عام 2000.
    La Misión averiguó más tarde que la aerolínea utilizada ya había reembolsado al Estado Miembro los gastos de exceso de equipaje pero, cuando la Misión pidió que se devolvieran los fondos reembolsados por error, fue informada de que el ejército de ese Estado Miembro no podía devolverlos. UN غير أن البعثة علمت فيما بعد بأن شركة الطيران قد ردت للدولة العضو الرسوم المدفوعة عن وزن الأمتعة الشخصية الزائد، وفي ما يتعلق بطلب دفع المبالغ التي ردت خطأ، أبلغت الإدارة أن جيش الدولة العضو لا يمكنه رد تلك المبالغ.
    La República de Palau sostiene, además, que cada admisión de un nuevo miembro permanente debe hacerse teniendo en cuenta la contribución de ese Estado Miembro a la paz y la seguridad internacionales y su capacidad de promover eficazmente los objetivos del Consejo de Seguridad. UN وترى جمهورية بالاو كذلك أن أي زيادة في العضوية الدائمة في مجلس الأمن ينبغي أن تعكس إسهام الدولة العضو المعنية في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين ومقدرتها على القيام بكفاءة بتحقيق أهداف المجلس.
    Por consiguiente, ese Estado Miembro debería acelerar el pago de sus cuotas aplicables al presupuesto ordinario a fines de año de manera que no sea necesario recurrir a préstamos cruzados utilizando los recursos destinados a las operaciones de mantenimiento de la paz durante el año 2000. UN لذا، ينبغي لهذه الدولة العضو أن تعجل في عملية سدادها للميزانية العادية لنهاية السنة بحيث لا تضطر المنظمة إلى اللجوء إلى أي عملية اقتراض من ميزانيات عمليات حفظ السلام خلال العام 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد