n.d. = no disponible; no se reunieron datos sobre ese indicador en años anteriores. | UN | لا ينطبق: لم تجمع أية بيانات عن هذا المؤشر في السنوات السابقة. |
La edad de asistencia obligatoria a la escuela se elevó a 16 años, con lo cual se equiparó ese indicador a la norma mundial. | UN | ورفعت إلى ستة عشر عاما سن التعليم الالزامي ليتطابق هذا المؤشر مع المعايير العالمية. |
La edad de asistencia obligatoria a la escuela se elevó a 16 años, con lo cual se equiparó ese indicador a la norma mundial. | UN | ورفعت إلى ستة عشر عاما سن التعليم اﻹلزامي ليتطابق هذا المؤشر مع المعايير العالمية. |
No obstante, ese indicador no se ha aplicado de forma sistemática. | UN | ومع ذلك، لم يبدأ العمل بانتظام بهذا المؤشر. |
ese indicador ha de basarse necesariamente en información procedente de registros penales o sanitarios. | UN | وهذا المؤشر لا يمكن أن يُستمد إلا من معلومات تؤخذ من السجلات الجنائية أو الصحية. |
Al cabo de unos años, ese indicador se había reducido casi a la mitad. | UN | وكان من المتوقع أن ينخفض هذا المؤشر إلى النصف تقريبا خلال بضع سنوات. |
No obstante, el FNUAP volvería a examinar ese indicador. | UN | ومع ذلك سيقوم الصندوق بإعادة النظر في هذا المؤشر. |
No obstante, el FNUAP volvería a examinar ese indicador. | UN | ومع ذلك سيقوم الصندوق بإعادة النظر في هذا المؤشر. |
En el decenio de 1990, ese indicador ha aumentado constantemente en Estonia, y con mayor celeridad entre las mujeres que entre los hombres. | UN | وفي تسعينات القرن العشرين، ازداد هذا المؤشر بصورة دائمة في إستونيا، وبصورة أسرع بين النساء عنه بين الرجال. |
En la actualidad, ese indicador está lejos de esa meta. | UN | والواقع أن هذا المؤشر بعيد عن هذا الهدف. |
Pese a esto, es positivo constatar la mejoría sistemática de ese indicador en el Brasil y el Perú desde 1999. | UN | ومع ذلك فإن مما يدعو إلى التشجيع ملاحظة أن هذا المؤشر شهد تحسنا ملحوظا في البرازيل وبيرو منذ عام 1999. |
ese indicador podría ser engañoso, ya que el descenso en la esperanza de vida es mayor para la mujer que para el hombre. | UN | بل يمكن أن يكون هذا المؤشر مُضَلِّلاً باعتبار أن الانخفاض في الأجل المتوقع أعلى بالنسبة للنساء عنه للرجال. |
ese indicador debe ajustarse tras el examen de otros factores, como el riesgo y la complejidad de las operaciones. | UN | ومن الواجب تنقيح هذا المؤشر بعد النظر في عوامل من قبيل المخاطر التي تنطوي عليها العمليات ومدى تعقد العمليات. |
ese indicador debe ajustarse tras el examen de otros factores, como el riesgo y la complejidad de las operaciones. | UN | ومن الواجب تنقيح هذا المؤشر بعد النظر في عوامل من قبيل المخاطر التي تنطوي عليها العمليات ومدى تعقد العمليات. |
En 2003 ese indicador era del 20,1% en el conjunto del país. | UN | وفي 2003 بلغ هذا المؤشر 20.1 بالنسبة للبلد ككل. |
También se sugirió que ese indicador se situase en su contexto apropiado expresándolo, por ejemplo, como porcentaje de los beneficios antes de impuestos o del valor añadido. | UN | واقتُرح أيضاً وضع هذا المؤشر في سياقه، مثلاً بالتعبير عنه في صورة نسبة مئوية من الأرباح قبل الضرائب أو القيمة المضافة. |
Se hace un seguimiento de ese indicador con objeto de medir las operaciones de compraventa. | UN | وقد وُضع هذا المؤشر قيد الرصد لقياس أنشطة التداول. |
La FAO proporciona datos estadísticos relacionados con ese indicador. | UN | وتقدم منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة البيانات الإحصائية المتعلقة بهذا المؤشر. |
ese indicador solo muestra uno de los aspectos del aumento del nivel de vida de los ciudadanos que el plan se proponía alcanzar. | UN | وهذا المؤشر يعكس أحد جوانب التقدم في مستويات معيشة المواطنين الذي هدفت إليه الخطة. |
2. Para cada indicador del desempeño relativo a este objetivo operacional (véanse los capítulos II, III, IV, V y VI infra), una sección destinada al análisis mundial trata de la situación actual de ese indicador desde una perspectiva mundial, sobre la base de la información facilitada por las Partes. | UN | 2- ويناقش الجزء بشأن التحليل من منظور عالمي، بالنسبة إلى كل مؤشر من مؤشرات الأداء المتعلقة بهذا الهدف التنفيذي (انظر الفصول الثاني والثالث والرابع والخامس والسادس أدناه)، ما هو عليه الحال فيما يتعلق بمؤشرات الأداء من منظور عالمي، استناداً إلى معلومات مقدمة من الأطراف. |
En tres de los ocho informes nacionales disponibles figuraba ese indicador. | UN | وقالت إن ثلاثة من التقارير الوطنية الثمانية المتاحة شملت ذلك المؤشر. |
Además, los datos introducidos para ese indicador dan un valor de seis para cada uno de los tres años, mientras que las tasas correctas para los tres años en la base de datos de las Naciones Unidas son, respectivamente, 2,5, 4,5 y 3,4. | UN | وتوضح البيانات المُدخلة لهذا المؤشر أنه المؤشر 6 لكل سنة من السنوات الثلاث؛ بينما المعدل الصحيح بالنسبة للسنوات الثلاث في قاعدة بيانات الأمم المتحدة هو 2.5 و 4.5 و 3.4 على التوالي. |
En ese caso, en la primera etapa de la revisión ese país quedaría clasificado como " carente " de capacidad con respecto a ese indicador específico. | UN | وفي هذه الحالة، يصنف البلد، في الخطوة الأولى من الاستعراض، باعتباره يعاني " نقصا " في القدرة بالنسبة لذلك المؤشر المحدد. |
Dividiendo el número total de proyectos incluidos en las categorías " Satisfactorio " y " Superior a la meta " por el número total de proyectos que siguieron un indicador determinado, se obtuvo una media general de ese indicador. | UN | وأدى تقسيم العدد الإجمالي للمشاريع التي صُنفت بأنها " مُرضية " والتي صُنفت بأنها " تجاوزت الأهداف المحددة " على مجموع عدد المشاريع التي استخدمت مؤشرا معينا، إلى حاصل تقسيم يتمثل في متوسط إجمالي للمؤشر المستخدَم. |