ويكيبيديا

    "ese intercambio de información" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تبادل المعلومات هذا
        
    • هذا التبادل للمعلومات
        
    • لهذا التبادل للمعلومات
        
    • التشارك في المعلومات
        
    • بتبادل المعلومات هذا أن
        
    En el informe presentado por la Unión Europea se ha hecho referencia a las medidas adoptadas para intensificar ese intercambio de información dentro de la Unión Europea. UN وترد الإشارة إلى التدابير الرامية إلى تكثيف تبادل المعلومات هذا داخل الاتحاد الأوروبي في التقرير المقدم من الاتحاد.
    ese intercambio de información continuará hasta que los Estados interesados lo consideren oportuno, incluso hasta después de que haya terminado la actividad. UN ويستمر تبادل المعلومات هذا إلى الوقت الذي تراه الدول المعنية مناسبا حتى بعد إنهاء النشاط.
    ese intercambio de información continuará hasta que los Estados interesados lo consideren oportuno, incluso hasta después de que haya terminado la actividad. UN ويستمر تبادل المعلومات هذا إلى الوقت الذي تراه الدول المعنية مناسبا حتى بعد إنهاء النشاط.
    El Pakistán quisiera recibir por escrito información sobre el mandato relativo a ese intercambio de información. UN وتود باكستان الحصول على معلومات مكتوبة عن الولاية الممنوحة لمثل هذا التبادل للمعلومات.
    La Junta desempeñaba una función esencial facilitando ese intercambio de información entre los gobiernos. UN واضطلعت الهيئة بدور أساسي في تيسير هذا التبادل للمعلومات بين الحكومات.
    Las Naciones Unidas están dispuestas a seguir apoyando ese intercambio de información y a seguir participando en la labor humanitaria sobre el terreno. UN وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لمواصلة تقديم الدعم لهذا التبادل للمعلومات إلى جانب استمرار مشاركتها الإنسانية على أرض الواقع.
    En muchos casos en que los Estados y las organizaciones internacionales están dispuestos a compartir información, no hay procedimientos que permitan ese intercambio de información, o bien son lentos o dar lugar a una incompatibilidad de los datos. UN في كثير من الحالات التي تكون فيها الدول والمنظمات الدولية راغبةً في التشارك في المعلومات، تكون الإجراءات اللازمة لتيسير التشارك في المعلومات إمَّا غير موجودة وإمَّا بطيئة أو تؤدِّي إلى بيانات متعارضة.
    En particular, ese intercambio de información debe permitir identificar, a fin de tomar las medidas preventivas apropiadas, a los extranjeros que constituyan un riesgo para la seguridad en Dinamarca o en países que mantengan estrechas relaciones con Dinamarca. UN وخليق بتبادل المعلومات هذا أن يكفل، في جملة أمور، الاستدلال على الأجانب الذين يشكلون خطرا أمنيا على الدانمرك أو على البلدان التي تربطها بالدانمرك علاقات وثيقة، تمهيدا لاتخاذ التدابير الاحترازية الملائمة.
    ese intercambio de información no sólo contribuye a la comprensión mutua, la transparencia y la confianza entre los Estados Miembros, sino que también es beneficioso para los Estados Miembros que están redactando leyes sobre esas transferencias. UN ولا يسهم تبادل المعلومات هذا في تحقيق التفاهم المتبادل والشفافية والثقة بين الدول الأعضاء فحسب، ولكنه مفيد أيضا للدول الأعضاء التي هي في طور وضع تشريعات بشأن عمليات النقل هذه.
    ese intercambio de información está sujeto a ciertas condiciones, como el respeto de la confidencialidad y las normas de protección de datos. UN ويخضع تبادل المعلومات هذا لبعض الشروط منها قواعد احترام السرية وحماية البيانات.
    Varios representantes hicieron hincapié en el valor de las redes regionales en la facilitación de ese intercambio de información, así como la conveniencia de que la Secretaría llevase a cabo misiones en las Partes a fin de prestarles asistencia en la tarea de mitigar el tráfico ilícito. UN وشدد العديد من الممثلين على أهمية الشبكات الإقليمية في تيسير تبادل المعلومات هذا وعلى مدى استصواب قيام الأمانة بإيفاد بعثات إلى الأطراف لمساعدتها على التقليل من حالات الاتجار غير المشروع.
    469. Aunque ese intercambio de información es necesario, debe ser recíproco. UN 469 - ومع أن تبادل المعلومات هذا ضروري، لا بد أن يكون متبادلاً.
    Las Naciones Unidas están dispuestas a seguir apoyando ese intercambio de información y a seguir participando en la labor humanitaria y de desarrollo sobre el terreno. UN وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لمواصلة تقديم الدعم في تبادل المعلومات هذا إلى جانب استمرار عملها على أرض الميدان في المجالين الإنساني والإنمائي.
    ese intercambio de información debe comenzar con respuestas regionales, de carácter anual, destinadas al actual Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas y evolucionar a partir de él, sobre la base de una mejora real en el entorno de seguridad, hasta plasmar en un concepto de transparencia más avanzada, según proceda y sea necesario, en el marco de medidas de fomento de la confianza en la región. UN ويجب أن يبدأ تبادل المعلومات هذا بالاستجابات الإقليمية لسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية الحالي، على أساس سنوي، ثم يتطور بعد ذلك، استنادا إلى تحسن حقيقي في البيئة الأمنية، ليصبح، حسب الاقتضاء والضرورة، مفهوما متطورا للشفافية في إطار تدابير بناء الثقة في المنطقة.
    ese intercambio de información debe comenzar con respuestas regionales, de carácter anual, en el actual Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas, y evolucionar a partir de él, sobre la base de una mejora real en el entorno de seguridad, hasta plasmar en un concepto de transparencia más avanzada, según proceda y sea necesario, en el marco de medidas de fomento de la confianza en la región. UN ويجب أن يبدأ تبادل المعلومات هذا بالمشاركة الإقليمية في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية الحالي، على أساس سنوي، ثم يتطور بعد ذلك، استنادا إلى تحسن فعلي في البيئة الأمنية، ليصبح، حسب الاقتضاء والضرورة، مفهوما متطورا للشفافية في إطار تدابير بناء الثقة في المنطقة.
    63. La principal consecuencia básica de ese intercambio de información es el aumento de la transparencia. UN ٦٣ - وأهم أثر أساسي لمثل هذا التبادل للمعلومات هو زيادة الشفافية.
    2. Los Estados Contratantes facilitarán ese intercambio de información de acuerdo con su legislación nacional. UN ٢ - تيسر الدول المتعاقدة هذا التبادل للمعلومات على أساس تشريعاتها الداخلية.
    La Comisión reconoció que para que ese intercambio de información fuera eficaz era preciso que los gobiernos adoptaran medidas similares ante situaciones similares. UN وكان هنالك اعتراف بأن هذا التبادل للمعلومات ، لكي يكون فعالا ، يقتضي من الحكومات التي تواجه حالات مماثلة أن تتخذ تدابير مماثلة .
    El Grupo recomienda que ese intercambio de información sea obligatorio y que tanto los Estados proveedores como los países receptores estén obligados a informar al nuevo mecanismo de cada transacción de armas y proporcionar datos sobre todas las partes en las transacciones, en particular los nombres y las empresas de los intermediarios y los agentes de transporte. UN ويوصي الفريق بأن يكون هذا التبادل للمعلومات ملزما مع إلزام البلدان الموردة والمتلقية على السواء بالإبلاغ عن كل صفقة أسلحة إلى الآلية المنشأة حديثا مع إدراج بيانات عن جميع الأطراف في صفقات الأسلحة، على أن يشمل ذلك أسماء وشركات السماسرة ووكالات النقل.
    Las Naciones Unidas están dispuestas a seguir apoyando ese intercambio de información y a seguir participando en la labor humanitaria sobre el terreno. UN وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لمواصلة تقديم الدعم لهذا التبادل للمعلومات إلى جانب استمرار مشاركتها الإنسانية على أرض الواقع.
    La participación de los correspondientes titulares de mandatos de procedimientos especiales en los días de debate general de los órganos creados en virtud de tratados ofrecería una oportunidad de llevar a cabo ese intercambio de información y puntos de vista. UN وأشير إلى أن إحدى الفرص السانحة لهذا التبادل للمعلومات والآراء هي مشاركة المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة ذوي الصلة في أيام المناقشة العامة التي تعقدها الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Al riesgo inherente de ese intercambio de información se añade el hecho de que los niños actúan motivados por un falso sentido de intimidad y seguridad al compartir fotografías y datos sobre ellos mismos. UN ويُضاف إلى المخاطر الكامنة في ذلك التشارك في المعلومات كون الأطفال يتصرفون في ظل شعور زائف بالخصوصية والأمان عند التشارك في صورهم وبياناتهم الشخصية.
    En particular, ese intercambio de información debe permitir identificar, a fin de tomar las medidas preventivas apropiadas, a los extranjeros que constituyan un riesgo para la seguridad en Dinamarca o en países que mantengan estrechas relaciones con Dinamarca. UN وخليق بتبادل المعلومات هذا أن يكفل، في جملة أمور، الاستدلال على الأجانب الذين يشكلون خطرا أمنيا على الدانمرك أو على البلدان التي تربطها بالدانمرك علاقات وثيقة، تمهيدا لاتخاذ التدابير الاحترازية الملائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد