Y espero muy sinceramente que esos mismos rasgos vuelvan a aflorar para repetir ese logro. | UN | ويحدوني أمل صادق بأن نفس الشيء يمكن إيجاده مرة أخرى لتجديد هذا الإنجاز. |
Cabe felicitar a la OUA por ese logro. | UN | ويتعين توجيه التهنئة إلى منظمة الوحدة الأفريقية على هذا الإنجاز الحافل. |
Como la mortalidad materna ha disminuido, sería útil saber qué programas han hecho posible ese logro. | UN | وذكرت أنه بالنظر إلى الانخفاض الذي طرأ على وفيات الأمهات، فسوف يكون من المفيد معرفة البرامج التي أدت إلى هذا الإنجاز. |
Un factor importante que contribuye a ese logro es el hecho de que mi Gobierno promueva la gestión demográfica como vía para mitigar la pobreza. | UN | ومن بين العوامل المهمة التي أسهمت في ذلك الإنجاز دعوة حكومة بلدي من أجل إدارة السكان باعتبارها وسيلة لتخفيف حدة الفقر. |
Sin embargo, ese logro se vio obscurecido también por una amplia gama de acontecimientos negativos. | UN | غير أن ذلك الإنجاز ظللته سلسلة كبيرة من التطورات السلبية. |
Sin embargo, ese logro no debe ocultar la realidad de que su ejecución exigirá esfuerzos considerables de todas las partes. | UN | بيد أن هذا النجاح لا ينبغي أن يحجب واقعة أن تنفيذه يتطلب جهودا هائلة من جانب جميع اﻷطراف. |
Como miembro del grupo principal del proceso de Oslo, la Santa Sede se siente especialmente complacida por ese logro. | UN | وبوصف الكرسي الرسولي عضوا في المجموعة الأساسية لعملية أوسلو، فإنه يعبر عن سروره البالغ بهذا الإنجاز. |
Ese es el esfuerzo exitoso de la diplomacia africana y felicitamos a los estadistas y políticos africanos que participaron en ese logro. | UN | وهذا جهد ناجح للدبلوماسية الأفريقية، ونحن نهنئ رجال الدولة والساسة الأفارقة المشاركين على هذا الإنجاز. |
Todas las delegaciones, sin excepción, contribuyeron a ese logro. | UN | فقد ساهمت جميعا بدون استثناء في تحقيق هذا الإنجاز. |
La División de Asistencia Electoral, en colaboración con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, desempeñó una importante función en ese logro. | UN | وقد أدت شعبة المساعدة الانتخابية، بالتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام، مهمة رئيسية في تحقيق هذا الإنجاز. |
Todos pueden apreciar el alcance de ese logro. | UN | ويبدو أن البعض لم يفطن إلى ضخامة هذا الإنجاز. |
ese logro no ha sido accidental. | UN | كما إنه ليس من قبيل الصدفة أنه قد تم تحقيق هذا الإنجاز. |
Esperamos realmente que ese logro, que vale la pena emular, se refleje en el trato que el Consejo mantiene con los Estados Miembros en otras esferas. | UN | ويحدونا أمل وطيد بأن ينعكس هذا الإنجاز الجدير بالاقتداء في تعامل المجلس مع الدول الأعضاء في مجالات أخرى. |
ese logro no debe ser socavado ni minimizado, y el pueblo palestino no debe ser castigado por ejercer sus derechos. | UN | وأضاف أنه يجب عدم تقويض هذا الإنجاز أو الإقلال من شأنه، كما يجب ألا يعاقب الشعب الفلسطيني على ممارسة حقوقه. |
A pesar de ese logro, el potencial nuclear del Iraq no se eliminó completamente. | UN | ورغم ذلك الإنجاز لم يُقض نهائيا على إمكانات العراق النووية. |
ese logro servirá sin duda para animar a otros Estados africanos a seguir el ejemplo. | UN | إن ذلك الإنجاز سيبعث يقينا على تشجيع دول أفريقية أخرى على محاكاته. |
Ha llegado el momento de concretar ese logro histórico. | UN | وحان الوقت الآن لتنفيذ ذلك الإنجاز التاريخي. |
Debemos lograr ese objetivo, pues muchas cosas dependen de ese logro. | UN | يجب أن ننجح في ذلك، ﻷن الكثير متوقف على هذا النجاح. |
ese logro es atribuible al sistema de supervisión continua de la aplicación de las recomendaciones de la Oficina, que debe seguir siendo un elemento fundamental de sus actividades. | UN | وإن هذا النجاح يعود إلى نظام رصد الامتثال المنتظم للمكتب، الذي يجب أن يبقى عنصرا أساسيا في أعماله. |
El Secretario General celebra ese logro como un paso positivo hacia el desarme nuclear. | UN | وقد رحب الأمين العام بهذا الإنجاز كخطوة إيجابية في اتجاه نزع السلاح النووي. |
Estamos orgullosos de ese logro pero también somos conscientes de los numerosos retos fundamentales que nos esperan en nuestro proceso de desarrollo y progreso. | UN | ونحن نعتز بذلك الإنجاز لكننا أيضا مدركون للتحديات الصعبة الكثيرة التي تنتظرنا في سيرنا على درب التنمية وإحراز التقدم. |
ese logro se debe a los excelentes servicios prestados por el Estado por conducto del hospital especializado de maternidad establecido en 1968 y los tres servicios ginecológicos y obstétricos de los hospitales de las gobernaciones. | UN | وهذا الإنجاز يأتي نتيجة للخدمات المتميزة التي تقدمها الدولة من خلال مستشفى الولادة التخصصي الذي أُنشئ عام 1968 وثلاثة أقسام للنساء والولادة في المستشفيات الموجودة في المحافظات. |
A ese logro se suma la instauración de una Oficina de Apoyo para la Consolidación de la Paz y un Fondo para la Consolidación de la Paz. | UN | وترافق مع ذلك الانجاز إنشاء مكتب لدعم بناء السلام وصندوق لبناء السلام. |
Para ese logro previsto se marcó como indicador de progreso la celebración de " 450 reuniones " . | UN | وحُدّد مؤشر الإنجاز لهذا الإنجاز المتوقع بأنه عقد " 450 اجتماعا " . |
La Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en 1992, es un buen ejemplo de ese logro. | UN | وما مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لعام ١٩٩٢ إلا مثال جيد لهذا النجاح. |
En nombre de mi gobierno, quiero felicitar a la Federación de Rusia y a su pueblo en el quincuagésimo aniversario de ese logro histórico. | UN | وباسم حكومة بلدي، أود أن أهنئ الاتحاد الروسي وشعبه بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لذلك الإنجاز التاريخي. |
Nos aseguramos de que al alcanzar un hito como ese en tu carrera seas recompensado por ese logro. En resumen, que te paguen muy bien. | Open Subtitles | نحرص عندما تقوم بقفزة مهنية كهذه على أن تكافأ على إنجازك باختصار، سيُدفع لك بشكل جيد للغاية |