ويكيبيديا

    "ese método" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا النهج
        
    • هذه الطريقة
        
    • هذا الأسلوب
        
    • تلك الطريقة
        
    • وهذه الطريقة
        
    • لهذا النهج
        
    • ذلك النهج
        
    • هذه المنهجية
        
    • هذه الوسيلة
        
    • هذا المنهج
        
    • بهذا النهج
        
    • وهذا النهج
        
    • لهذه الطريقة
        
    • النهج المنسق للتحويلات
        
    • بتلك الطريقة
        
    Insistió en que ese método de redacción de informes no era satisfactorio. UN وشدد على أن هذا النهج في إعداد التقارير ليس مرضيا.
    Con arreglo a ese método, las cuestiones relativas al personal se examinarían bienalmente los años pares. UN وتمشيا مع هذا النهج يُنظر في المسائل المتعلقة بالموظفين كل سنتين في اﻷعوام الزوجية.
    ese método tiene algunas limitaciones, por lo que es necesario proceder con cautela. UN وتتعرقل هذه الطريقة ببعض القيود، ﻷن الحاجة تدعو إلى التزام الحذر.
    En su opinión, ese método no ofrecía ventaja aparente alguna respecto al método tradicional de los valores depreciados. UN وفي رأي اﻹدارة أن هذه الطريقة ليس لها أية ميزة واضحة عن طريقة قيم الاستهلاك.
    Se ha pensado en la posibilidad de aplicar ese método en forma experimental durante el despegue y el aterrizaje. UN ويحتمل تطبيق هذا الأسلوب ازاء قائد المركبة أثناء عمليات الاقلاع والهبوط.
    La Comisión Consultiva reconoce que es necesario recurrir a ese método de contratación de personal. UN وأدركت اللجنة الاستشارية أن من الضروري اللجوء الى تلك الطريقة للحصول على خدمات الموظفين.
    Se dijo que ese método tendría la ventaja de subrayar el carácter discreto y más complejo de gran parte de las normas relacionadas con la contratación de servicios. UN وذكر أن هذا النهج هو نهج ذو فائدة تتمثل بإبراز الطابع المتميز واﻷكثر تعقيدا للكثير من عمليات اشتراء الخدمات.
    Se criticó ese método, sin embargo, porque obligaría a hacer referencia a servicios específicos, cosa que el Grupo de Trabajo había decidido evitar. UN إلا أنه قد اعترض على هذا النهج ﻷنه ينطوي على اﻹشارة إلى خدمات محددة، وهو أمر كان الفريق العامل قد قرر أن يتجنبه.
    ese método ha sido muy fructífero en el presente período de sesiones. UN فقد أثبت هذا النهج أنه مجد الى أبعد الحدود أثناء هذه الدورة.
    Sin embargo, el Fondo reconoce que aún no se han aprovechado todas las posibilidades de ese método. UN غير أن الصندوق يعترف أن قدرة هذا النهج الكامنة لم تتحقق بعد بكاملها.
    ese método permite hacer economías (en comparación con el pago de las dietas por misión completas). UN واتباع هذا النهج مدعاة لتحقيق وفورات بالمقارنة بدفع كامل بدل الاقامة المخصص للبعثة.
    Según la tecnología aplicada, ese método puede ser el tratamiento y la neutralización de gases de exhaustación o la conservación de los residuos. UN وإذ يعتمد الأمر على التكنولوجيا، يمكن أن تشمل هذه الطريقة معالجة خالية من الغاز وتشمل تحييداً للمخلفات أو الحفاظ عليها.
    He leído los informes de misión de SG-1 donde aplicaban ese método en el pasado. Open Subtitles لقد قرأت في تقارير مهام ستارغيت أن هذه الطريقة كانت تعمل في الماضي
    La validez de ese método ha sido concluyentemente verificada mediante ensayo por vía húmeda y por vía seca. UN وقد تبين صحة هذه الطريقة بشكل كامل من خلال التجربة في ظروف رطبة وجافة.
    ese método ayudaba a aumentar la eficiencia y reducir la cantidad total de GCP requeridos para lograr corrección geométrica. UN ويساعد هذا الأسلوب في تحسين الكفاءة وفي خفض عدد نقاط المراقبة الأرضية المطلوبة للتصويب الهندسي.
    ese método entrañaría, en primer lugar, el estudio de cada categoría de casos de actos unilaterales, comenzando con los clásicos, a saber, la promesa y el reconocimiento. UN ويقتضي هذا الأسلوب أولا دراسة كل فئة من حالات الأعمال الانفرادية بدءا بالفئات التقليدية، من قبيل الوعد والاعتراف.
    No obstante, ese método no debe excluir la modificación de esas clases a la luz de la práctica más reciente. UN على أنه ينبغي ألا تستبعد تلك الطريقة إمكانية استعراض ذلك التصنيف في ضوء الممارسة اﻷخيرة.
    ese método entraña un equilibrio adecuado entre los objetivos de la celeridad y la precisión. UN وهذه الطريقة توازن بدقة بين الهدفين التوأمين وهما السرعة والدقة.
    Los trabajos de la UNCTAD sobre los aspectos del comercio concernientes a la pobreza que se ha realizado mediante ese método de cooperación interna no han pasado desapercibidos a otras organizaciones internacionales. UN وأما اﻷعمال التي اضطلع بها اﻷونكتاد بصدد جوانب التجارة المتعلقة بالفقر والتي كانت نتيجة لهذا النهج التعاوني داخل اﻷونكتاد فلم تمر دون أن تلاحظها منظمات دولية أخرى.
    En el estudio de viabilidad no se seguirá ese método tradicional. UN على أن دراسة الجدوى، ستحيد عن ذلك النهج التقليدي.
    De ahí que la composición de los 83,1 millones de dólares, que se presenta en el anexo al informe, se haya determinado utilizando ese método. UN ومن ثم جرى اشتقاق تكوين المبلغ 83.1 مليون دولار باستخدام هذه المنهجية وعرضها في مرفق التقرير.
    ese método de entrada en el país de acogida las había hecho vulnerables a la explotación y al abuso, tanto en el hogar como en el trabajo. UN وقيل إن هذه الوسيلة ﻹدخالهن إلى البلد المضيف جعلتهن معرضات للاستغلال وسوء المعاملة سواء في المنزل أو العمل.
    Otras propusieron que ese método se aplicara también a las contribuciones del personal. UN ونادى آخرون بتطبيق هذا المنهج أيضا على الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين.
    El articulo 31 del proyecto de declaración, mencionado supra, sigue ese método. UN والمادة 31 من مشروع الإعلان، الوارد ذكرها أعلاه، تأخذ بهذا النهج.
    ese método amplio de abordar la conservación de la energía puede llevarse a la práctica de modo adecuado sólo en el marco de la política y la planificación nacionales en materia de energía. UN وهذا النهج الشامل لحفظ الطاقة لا يمكن تناوله على نحو مناسب إلا في إطار سياسة وتخطيط وطنيين في مجال الطاقة.
    Actualmente todas las normas contables internacionales exigen que se aplique ese método de consignación de las transacciones. UN وفي هذه الأيام، تقتضي جميع المعايير المحاسبية الدولية الامتثال لهذه الطريقة في قيد المعاملات.
    :: Aplicación del método armonizado para las transferencias en efectivo en los países; realización de evaluaciones en los países de acuerdo con ese método UN :: تطبيق النهج المنسق للتحويلات النقدية على الصعيد القطري؛ وإجراء تقييمات قطرية في إطار النهج المنسق للتحويلات النقدية
    La propuesta del representante de Singapur tiene la ventaja de que reconoce que las partes pueden cumplir el requisito abstracto de fiabilidad bien utilizando un método reconocido o bien utilizando otro método que sea un modo de identificación válido, es decir, que se pueda demostrar en la práctica que se ha identificado a la parte por ese método. UN واقتراح ممثل سنغافورة يتميّز بمزية الاعتراف بأن الطرفين يمكن أن يستوفيا شرط الموثوقية المجرد باستخدام طريقة معترف بها أو باستخدام طريقة أخرى تعتبر وسيلة صحيحة لتعيين الهوية طالما أنه سيكون من الممكن إثبات أن الطرف المعني قد عُينت هويته بتلك الطريقة في الواقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد