ويكيبيديا

    "ese mismo período de sesiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تلك الدورة
        
    • الدورة نفسها
        
    • نفس الدورة
        
    • الدورة ذاتها
        
    • نفس اجتماع
        
    • دورتيها الثانية والستين
        
    • نفس هذه الدورة
        
    en ese mismo período de sesiones, el Grupo de Trabajo había convenido en general en que en el texto cabría incluir principios, directrices, un comentario y posibles recomendaciones acerca del reglamento de la inscripción registral. UN كما لاحظت اللجنة أن الفريق العامل اتفق عموما في تلك الدورة على أنه يمكن للنص أن يضم مبادئ أساسية وتوجيهية وتعليقات وربما توصيات بشأن لوائح التسجيل.
    En ese mismo período de sesiones, la Presidenta anunció que celebraría consultas con las Partes entre períodos de sesiones y que informaría a la CP 17 si se produjera alguna novedad. UN وأعلنت الرئيسة في تلك الدورة أنها ستجري مشاورات مع الأطراف في الفترة الفاصلة بين الدورات، وستقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة في حال طرأت أي تطورات جديدة.
    En ese mismo período de sesiones de la Comisión, se aprobó la resolución 1987/15, de 4 de marzo de 1987, por la que se prorrogó su mandato por un año. UN وقد مُددت ولاية المقرر الخاص لمدة عام واحد، بموجب القرار ١٩٨٧/١٥ المؤرخ ٤ آذار/ مارس ١٩٨٧، أثناء الدورة نفسها.
    En ese mismo período de sesiones de la Comisión, se aprobó la resolución 1987/15, de 4 de marzo de 1987, por la que se prorrogó su mandato por un año. UN ومددت ولاية المقرر الخاص لفترة عام واحد، بموجب القرار ١٩٨٧/١٥ المؤرخ ٤ آذار/ مارس ١٩٨٧، أثناء الدورة نفسها.
    Es también motivo de satisfacción la creación en ese mismo período de sesiones de un grupo de tareas sobre productos básicos. UN وأعربت عن ارتياحها أيضا لإنشاء فرقة عمل معنية بالسلع الأساسية في نفس الدورة.
    Además, pidió a la secretaría que, basándose en dichas comunicaciones, preparara un proyecto de mandato y se lo presentara en su 32º período de sesiones, con miras a aprobarlo en ese mismo período de sesiones. UN وطلبت أيضاً إلى الأمانة أن تعدّ، استناداً إلى هذه الإسهامات، مشروع اختصاصات في هذا الصدد لتنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها الثانية والثلاثين من أجل أن تقرها الهيئة في الدورة ذاتها.
    Algunas delegaciones opinaron que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos, en ese mismo período de sesiones, podría emprender un estudio comparado de las disposiciones del derecho del mar y del derecho espacial internacional. UN ١٥١- وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنه يمكن للجنة الفرعية القانونية، أن تبدأ في تلك الدورة دراسة مقارنة ﻷحكام قانون البحار وأحكام القانون الفضائي الدولي.
    En ese mismo período de sesiones, el OSE estuvo de acuerdo en aplazar el examen de esas fechas hasta su 34º período de sesiones. UN ووافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ في تلك الدورة على إرجاء النظر في تحديد التواريخ إلى الدورة الرابعة والثلاثين().
    50. Antecedentes: En su 32º período de sesiones, el OSACT tomó nota de sus anteriores conclusiones relativas a este tema del programa y de las opiniones expresadas por las Partes en ese mismo período de sesiones, y reconoció la necesidad de mejorar la comprensión de esta cuestión entre las Partes. UN 50- الخلفية: كانت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية قد أحاطت علماً في دورتها الثانية والثلاثين باستنتاجاتها السابقة في إطار هذا البند من جدول الأعمال وبالآراء التي أعربت عنها الأطراف في تلك الدورة. وأقرت بالحاجة إلى تحسين فهم هذه المسألة من جانب الأطراف.
    d) La cuestión de las reservas y las declaraciones que el Comité había enfrentado en ese mismo período de sesiones (véase la sección D infra; véase también cap. I.G, segundo período de sesiones, recomendación 4, y cap. I.H, segundo período de sesiones, recomendación 5). UN )د( مسألة التحفظات واﻹعلانات التي تناولتها اللجنة في تلك الدورة نفسها )انظر الفرع دال أدناه؛ انظر أيضا الفصل اﻷول ـ زاي، الدورة الثانية، التوصية ٤، والفصل اﻷول ـ حاء، الدورة الثانية، التوصية ٥(.
    En ese mismo período de sesiones, el Consejo de Administración adoptó la decisión 24/3, en la que se comprometió a incrementar sus esfuerzos para hacer frente a las dificultades que presenta el mercurio a nivel mundial, estableció el Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre el mercurio y pidió al Director Ejecutivo del PNUMA que emprendiera una serie de actividades. UN وفي تلك الدورة اعتمد مجلس الإدارة المقرّر 24/3 وفيه تعهّد بزيادة جهوده للتصدي للتحديات العالمية التي يثيرها الزئبق، وأنشأ الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالزئبق وطلب من المدير التنفيذي للبرنامج أن يضطلع بمجموعة من الأنشطة.
    Durante ese mismo período de sesiones se llevó a cabo un diálogo interactivo con el Comité de expertos independientes para supervisar y evaluar los procesos internos, de carácter jurídico o de otro tipo iniciados por el Gobierno de Israel y la parte palestina, con arreglo a la resolución 64/254 de la Asamblea. UN وأثناء تلك الدورة ذاتها عُقد حوار تفاعلي مع لجنة الخبراء المستقلة من أجل رصد وتقييم أي إجراءات محلية أو قانونية أو غيرها اضطلعت بها كل من حكومة إسرائيل أو الجانب الفلسطيني، في ضوء قرار الجمعية 64/254.
    En ese mismo período de sesiones la Comisión prorrogó el mandato del Relator Especial por un año, mediante su resolución 1987/15, de 4 de marzo de 1987. UN وفي هذه الدورة نفسها تم تمديد ولايته لمدة عام بموجب القرار ٧٨٩١/٥١ المؤرخ في ٤ آذار/مارس ٧٨٩١.
    En ese mismo período de sesiones, la Comisión también decidió aguardar el fallo del Tribunal sobre una apelación similar presentada por el personal de Viena y aplazar el examen de la metodología relativa a la prima de idiomas hasta una fecha posterior. UN وقررت اللجنة أيضا في الدورة نفسها انتظار قرار المحكمة الإدارية في طعن مماثل مقدم من موظفي فيينا وإرجاء استعراض المنهجية المتعلقة بعامل اللغة لموعد لاحق.
    56. El Consejo de Administración también aprobó las esferas prioritarias esbozadas en el informe sobre ejecución que el FNUAP había presentado al Consejo en ese mismo período de sesiones (DP/1991/32). UN ٥٦ - وقد وافق مجلس اﻹدارة أيضا على مجالات اﻷولوية الواردة في التقرير المرحلي الذي قدمه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الى المجلس في الدورة نفسها (DP/1991/32).
    Australia, el Canadá, los Estados Unidos de América y la Unión Europea también presentaron documentos de trabajo sobre la posibilidad de retirarse del Tratado en ese mismo período de sesiones. UN وقدم الاتحاد الأوروبي وأستراليا وكندا والولايات المتحدة الأمريكية أيضاً ورقات في نفس الدورة بشأن الانسحاب.
    En ese mismo período de sesiones, pidió que se reformara el Consejo de Seguridad para adaptarlo a un mundo que cambiaba rápidamente. UN وفي نفس الدورة دعا إلى إصلاح مجلس الأمن ليكون متمشيا مع عالم متغير بسرعة.
    El Consejo también invitó al Comité Encargado de las Organizaciones no Gubernamentales a que le transmitiera sus observaciones sobre el informe en ese mismo período de sesiones. UN ودعا المجلس أيضا اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية الى أن تحيل الى المجلس في نفس الدورة ما يكون لديها من تعليقات على ذلك التقرير.
    En ese mismo período de sesiones, la CP, en su decisión 30/COP.10: UN وعلاوة على ذلك، قام المؤتمر في الدورة ذاتها بموجب المقرر 30/م أ-10 بما يلي:
    Las principales conclusiones, experiencias y recomendaciones, así como los arreglos para su incorporación en programas futuros se pondrán en conocimiento de la Junta Ejecutiva en 1999 y el informe completo de la evaluación se pondrá a disposición de la Junta en ese mismo período de sesiones. UN كما ستقدم الى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٩ تقارير بشأن الاستنتاجات والدروس والتوصيات اﻷساسية وكذلك الترتيبات المتعلقة بادماجها في البرامج المقبلة وسوف يتاح تقرير كامل عن هذا التقييم للمجلس في الدورة ذاتها.
    Teniendo en cuenta la declaración presentada por la delegación del Brasil durante ese mismo período de sesiones de la Conferencia General del Organismo para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe, en la cual señaló que era inminente la plena entrada en vigor del Tratado para la Argentina, el Brasil y Chile, UN وإذ تضع في اعتبارها البيان المقدم من وفد البرازيل في أثناء نفس اجتماع المؤتمر العام لوكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، والذي ورد فيه أن المعاهدة كان على وشك أن يبدأ نفاذها بشكل تام في اﻷرجنتين والبرازيل وشيلي،
    9. Pide al Secretario General que ponga a disposición de la Comisión, en su 62.º período de sesiones, un informe sobre la aplicación del Plan de Acción de cinco puntos y sobre las actividades del Asesor Especial, e invita a este último a dirigirse a la Comisión en ese mismo período de sesiones y en el 63.º período de sesiones en relación con los progresos logrados en el desempeño de sus funciones; UN 9- تطلب إلى الأمين العام أن يتيح للجنة في دورتها الثانية والستين تقريراً عن تنفيذ خطة العمل وعن أنشطة المستشار الخاص، وتدعو المستشار الخاص إلى إلقاء كلمة أمام اللجنة في دورتيها الثانية والستين والثالثة والستين عن التقدم المحرز في اضطلاعه بمهامه؛
    En ese mismo período de sesiones de la Comisión, se aprobó la resolución 1987/15, de 4 de marzo de 1987, por la que se prorrogó su mandato por un año. UN وقد مُددت ولايــة المقــرر الخــاص لمـدة عـام واحـد، بموجب القرار ٧٨٩١/٥١ المؤرخ ٤ آذار/مارس ٧٨٩١، أثناء نفس هذه الدورة من دورات اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد