Hoy, casi cinco años más tarde, me es muy grato confirmar a esta Asamblea que ese noble objetivo finalmente ha sido alcanzado. | UN | واليوم، بعد ما يقرب من خمســـة أعوام، يسعدني بالغ السعادة أن أؤكد لهذه الجمعية بأن ذلك الهدف النبيل تم تحقيقه أخيرا. |
Apoyamos firmemente ese noble objetivo y consideramos que puede contribuir a la paz y la seguridad internacionales, y seguiremos trabajando en pro del logro de dicho objetivo. | UN | ونحن نؤيد بشدة ذلك الهدف النبيل. ونعتقد أن بامكانه أن يسهم في السلم واﻷمن الدوليين، وسنواصل العمل صوب تحقيق هذا الهدف. |
Los africanos, más que nadie, reconocen que a ellos corresponde la responsabilidad de avanzar hacia ese noble objetivo. | UN | ويسلم اﻷفريقيون أكثر من غيرهم بأن عليهم مسؤولية السير قدما نحو ذلك الهدف النبيل. |
Espero que todos los países del mundo nos ayuden a lograr ese noble objetivo. | UN | وأملي أن تساعدنا جميع بلدان العالم في تحقيق هذا الهدف النبيل. |
Deseo dar las gracias a todos los miembros del Comité por los esfuerzos que han realizado con el fin de lograr ese noble objetivo. | UN | وأشكر أعضاء اللجنة على ما يبذلونه من مساع لتحقيق هذا الهدف النبيل. |
África tiene obligaciones y la responsabilidad internacional de contribuir a ese noble objetivo. | UN | وأفريقيا تحمل على عاتقها التزامات وتتحمل مسؤولية دولية للإسهام في بلوغ ذلك الهدف النبيل. |
Aún hoy en día, las Naciones Unidas siguen luchando por lograr ese noble objetivo. | UN | واليوم، تواصل الأمم المتحدة السعي إلى بلوغ ذلك الهدف النبيل. |
Los principales acontecimientos internacionales que se han celebrado este año en toda la región son un reflejo de nuestros esfuerzos concertados para cumplir con ese noble objetivo. | UN | وقد جسدت الأحداث الدولية الكبرى التي نُظِّمت في جميع أرجاء المنطقة هذا العام جهودنا المتضافرة لتحقيق ذلك الهدف النبيل. |
Es cierto, las circunstancias regionales y mundiales eran propicias para la consecución de ese noble objetivo. | UN | بلى، أن الظروف الإقليمية والعالمية كانت مؤاتية لتحقيق ذلك الهدف النبيل. |
Las Bahamas confían en que Dios nos concederá el éxito en ese noble objetivo. | UN | وتأمل جزر البهاما بأن يهبنا الله النجاح لتحقيق ذلك الهدف النبيل. |
No hay mejor forma de hacerlo que enviando a nuestros hombres y mujeres a servir ese noble objetivo en las operaciones de mantenimiento de la paz bajo la bandera de las Naciones Unidas. | UN | ولعل أفضل طريقة لفعل ذلك هو إرسال رجالنا ونسائنا ليخدموا ذلك الهدف النبيل تحت مظلة بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Los seguidores de las religiones pueden hacer mucho para promover la paz duradera y la armonía en el mundo, y la Santa Sede agradece las diversas iniciativas encaminadas a lograr ese noble objetivo. | UN | ويمكن لأتباع الأديان أن يقوموا بقدر كبير من العمل لتعزيز السلام والوئام الدائمين في العالم، والكرسي الرسولي ممتن على تقديم مختلف المبادرات الرامية إلى تحقيق ذلك الهدف النبيل. |
Sin embargo, el problema sigue existiendo y no hay signos de que esté disminuyendo. De ahí la necesidad de volver a dedicarnos a ese noble objetivo. | UN | ومع ذلك، فإن المشكلة لا تزال قائمة معنا وليست هناك علامات تدل على أنها تخف؛ ومن ثم هناك حاجة ﻹعادة تكريس أنفسنا لتحقيق ذلك الهدف النبيل. |
Los centros regionales para la paz y el desarme pueden ser instrumentos eficaces para la concreción de ese noble objetivo al favorecer el diálogo, la promoción y la cooperación. | UN | إن مراكز السلام ونزع السلاح الإقليمية يمكن أن تصبح أدوات فعالة لتحقيق ذلك الهدف النبيل برعايتها للحوار وبمناصرتها للقضية وبالتعاون. |
El Grupo seguirá persiguiendo el objetivo de la no proliferación de las armas de destrucción en masa en todos sus aspectos hasta que se logre ese noble objetivo. | UN | وستواصل المجموعة السعي إلى تحقيق أهداف منع انتشار أسلحة الدمار الشامل من جميع جوانبها، إلى أن يتسنى بلوغ ذلك الهدف النبيل. |
Por lo tanto, mi Gobierno insta a las partes interesadas a trabajar en favor de ese noble objetivo. | UN | ولذلك تحث حكومته جميع اﻷطراف المعنية على العمل لتحقيق هذا الهدف النبيل. |
Confiamos en que la Primera Reunión Bienal de los Estados sobre la aplicación de dicho Programa contribuirá a promover el logro de ese noble objetivo. | UN | ونتوقع أن يساهم أول الاجتماعات التي ستعقدها الدول كل سنتين بشأن تنفيذ البرنامج في بلوغ هذا الهدف النبيل. |
Es importante que siga habiendo esperanza y que mantengamos en pie nuestro compromiso con respecto a la paz mundial y a tomar las medidas necesarias para que un día se cumpla ese noble objetivo. | UN | من المهم بالنسبة لنا أن نبقي الأمل حيا في أنفسنا وأن نبقى على التزامنا بتحقيق السلام العالمي وبالقيام بالخطوات الضرورية لضمان تحقيق هذا الهدف النبيل في يوم من الأيام. |
A lo largo de muchos años, Túnez ha promovido iniciativas para alcanzar ese noble objetivo. | UN | وقد بادرت تونس منذ عدة سنوات إلى طرح من المبادرات الرامية إلى الإسهام في تحقيق هذا الهدف النبيل. |
Indonesia recomendó que Cuba siguiera persiguiendo ese noble objetivo. | UN | وأوصت إندونيسيا كوبا بأن تواصل متابعة هذا الهدف النبيل. |
Lamentablemente, ese noble objetivo todavía no se ha logrado. | UN | ومن دواعي الأسف أن هذا الهدف السامي لم يتحقق بعد. |
Parte integral de ese noble objetivo fue la renovación del compromiso de larga data de los Estados desarrollados de dedicar el 0,7% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وكان جزءا لا يتجزأ من ذلك الهدف السامي تجديد الدول المتقدمة النمو لتعهدها القديم بمنح نسبة 7,0 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي بوصفه مساعدة إنمائية رسمية. |