ويكيبيديا

    "ese nombramiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعيينه
        
    • هذا التعيين
        
    • بهذا التعيين
        
    • ذلك التعيين
        
    • لهذا التعيين
        
    • بذلك التعيين
        
    Creemos que ese nombramiento indica que todos nosotros estamos dispuestos a dedicarnos de manera seria y sustantiva a esta cuestión. UN ونعتقد أن تعيينه هذا يدل على استعدادنا جميعاً للمشاركة في مناقشة هذه القضية بجدية وموضوعية.
    La dirección del Frente Nacional Somalí está impugnando ese nombramiento. UN وقد أفيد بأن قيادة الجبهة الوطنية الصومالية تعارض تعيينه زعيما.
    Antes de ese nombramiento, ocupó el cargo de Presidente del Consejo de Estado y fue Presidente de la Corte Administrativa Suprema de Egipto. UN وقبل تعيينه في هذا المنصب، كان رئيس مجلس الدولة ورئيس المحكمة الإدارية العليا في مصر.
    Posteriormente, el Presidente Yala declaró que ese nombramiento era de carácter provisional, a la espera de que el Consejo Supremo de Magistrados procediera a la elección prevista del Presidente del Tribunal Supremo. UN وفي وقت لاحق، أعلن الرئيس يالا أن هذا التعيين مؤقت ريثما يجري المجلس الأعلى للقضاة الانتخابات المرتقبة.
    El Presidente Spiric y el SNSD han declarado que bloquearán ese nombramiento hasta que se hayan resuelto los correspondientes a los demás cargos. UN وقال الرئيس سبيريتش والحزب أنهما سيبقيان هذا التعيين رهينة حتى تتم التعيينات في المناصب الأخرى.
    Ahora resulta claro que se trataba de una carta oficial y convendría que la Presidenta diera las gracias al Gobierno de Georgia y tomase nota de ese nombramiento. UN ومن الواضح إذن اﻵن أن اﻷمر يتعلق برسالة رسمية ومن المستحسن أن تشكر الرئيسة حكومة جورجيا وأن تأخذ علما بهذا التعيين.
    Antes de ese nombramiento, fue magistrado del Tribunal de Apelación de Oslo y Letrado de la Corte Suprema, dentro de la Oficina del Procurador General. UN وقبل تعيينه في هذا المنصب، كان قاضيا في محكمة الاستئناف في أوسلو ومحاميا في المحكمة العليا في مكتب الوكيل العام.
    Antes de ese nombramiento, ocupó el cargo de Presidente del Consejo de Estado y fue Presidente de la Corte Administrativa Suprema de Egipto. UN وقبل تعيينه في هذا المنصب، كان رئيس مجلس الدولة ورئيس المحكمة الإدارية العليا في مصر.
    Antes de ese nombramiento, fue magistrado del Tribunal de Apelación de Oslo y Letrado de la Corte Suprema, dentro de la Oficina del Procurador General. UN وقبل تعيينه في ذلك المنصب، كان قاضيا في محكمة الاستئناف في أوسلو ومحاميا أمام المحكمة العليا في مكتب النائب العام.
    El Consejo del Poder Judicial está facultado para inhabilitar a un funcionario judicial en un plazo de tres años a partir de su nombramiento, si ese funcionario es declarado culpable de un delito cometido con anterioridad a ese nombramiento. UN ويجوز للمجلس القضائي فصل موظف قضائي خلال السنوات الثلاث الأولى بعد تعيينه إذا أُدين بجريمة ارتكبها قبل تعيينه.
    ii) Si se descubren hechos anteriores al nombramiento del funcionario y referentes a su idoneidad que, de haberse conocido en el momento de su nombramiento, hubieran impedido ese nombramiento en razón de las normas que establece la Carta; UN ' ٢` إذا ظهرت حقائق ذات صلة بلياقة الموظف ترجع إلى ما قبل تعيينه كانت لتحول، بحكم المعايير المحددة في الميثاق، دون تعيينه لو أنها عرفت وقت التعيين؛
    ii) Si se descubren hechos anteriores al nombramiento del funcionario y referentes a su idoneidad que, de haberse conocido en el momento de su nombramiento, hubieran impedido ese nombramiento en razón de las normas que establece la Carta; UN ' ٢` إذا ظهرت حقائق ذات صلة بلياقة الموظف ترجع إلى ما قبل تعيينه كانت لتحول، بحكم المعايير التي أرساها الميثاق، دون تعيينه لو أنها عرفت وقت التعيين؛
    ii) Si se descubren hechos anteriores al nombramiento del funcionario/de la funcionaria y referentes a su idoneidad que, de haberse conocido en el momento de su nombramiento, hubieran impedido ese nombramiento en razón de las normas que establece la Carta. UN ' ٢` إذا ظهرت حقائق ذات صلة بلياقة الموظف ترجع إلى ما قبل تعيينه وكانت تحول دون تعيينه، بحكم المعايير المحددة في الميثاق، لو أنها عُرفت وقت التعيين؛
    El Presidente entiende que la Conferencia desea confirmar ese nombramiento. UN وقال الرئيس إنه يعتبر أن المؤتمر يود تأكيد هذا التعيين.
    ese nombramiento fue significativo desde una perspectiva de género. UN وكان هذا التعيين مهماً من المنظور الجنساني.
    ese nombramiento fortalecerá la labor del Asesor Superior de Derechos Humanos y reforzará el aspecto de derechos humanos de la labor de la Dirección Ejecutiva. UN وسيؤدي هذا التعيين إلى تقوية عمل كبير مستشاري حقوق الإنسان وتعزيز جانب حقوق الإنسان ضمن عمل المديرية التنفيذية.
    ese nombramiento se ajustará a la petición del Consejo de Seguridad de que el Secretario General coopere estrechamente con la OUA para abordar los problemas de la región de los Grandes Lagos, incluidos los preparativos de una conferencia internacional. UN وسيكون هذا التعيين متفقا مع الطلب الذي وجهه مجلس اﻷمن الى اﻷمين العام بأن يتعاون تعاونا وثيقا مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في معالجة مشاكل منطقة البحيرات الكبرى، بما في ذلك اﻹعداد لعقد مؤتمر دولي.
    El Secretario General confía en que la Asamblea General confirme ese nombramiento. UN ٣ - ويعرب اﻷمين العام عن أمله أن تقر الجمعية العامة هذا التعيين.
    ii) Si se descubren hechos anteriores al nombramiento del funcionario y referentes a su idoneidad que, de haberse conocido en el momento de su nombramiento, hubieran impedido ese nombramiento en razón de las normas establecidas en la Convención y en el presente Estatuto; UN `2 ' إذا ظهرت حقائق ذات صلة بلياقة الموظف ترجع إلى ما قبل تعيينه تحول بحكم المعايير المحددة في الاتفاقية وبحكم هذا النظام الأساسي، دون هذا التعيين لو كانت قد عرفت وقته؛
    Esos países estarían legitimados para efectuar ese nombramiento ya sea por su condición de ser parte en alguna convención de la CNUDMI actualmente en vigor o por haber promulgado alguna norma legal inspirada en una ley modelo de la CNUDMI. UN ومن حق هذه الولايات القضائية أن تقوم بهذا التعيين بحكم كونها طرفا في اتفاقية نافذة المفعول من اتفاقيات الأونسيترال أو لكونها اعتمدت تشريعات تستند الى قانون نموذجي من قوانين الأونسيترال.
    Se dijo que, en el supuesto de que el representante de la insolvencia estuviera al servicio de un órgano público, tal vez convendría indicar en el proyecto de guía la forma en que ese nombramiento podría incidir en cuestiones como la responsabilidad, la remuneración y las condiciones que había de reunir todo candidato para ser nombrado. UN ولوحظ أيضا أنه في الحالات التي يكون فيها ممثل الاعسار موظفا في سلطة حكومية قد يلزم أن يبين مشروع الدليل الطريقة التي يمكن أن يؤثر بها ذلك التعيين على مسائل مثل المسؤولية والأجر ومؤهلات التعيين.
    El Grupo Directivo Internacional pedirá que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas apoye ese nombramiento. UN ويلتمس الفريق تأييد مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة لهذا التعيين.
    La representante de Marruecos lamenta que aún no se haya cubierto el puesto de Director del Instituto pese a que hay recursos suficientes e insta al Secretario General a que efectúe ese nombramiento sin demora, como se pidió en el apartado a) del párrafo 9 de la resolución citada. UN 5 - وأضافت أنها تلاحظ مع الأسف أن منصب مدير المعهد لم يشغل بعد، رغم وجود موارد كافية، وحثت الأمين العام على القيام بذلك التعيين دون تأخير، كما هو مطلوب بالفقرة 9 (أ) من القرار المذكور أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد