ويكيبيديا

    "ese período el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الفترة
        
    • تلك الفترة
        
    Durante ese período el Gobierno nunca informó oficialmente a sus familiares del lugar de reclusión. UN وخلال هذه الفترة لم تقم الحكومة على الاطلاق بإبلاغ أقاربه رسميا بمكان احتجازه.
    Durante ese período, el número de miembros del comité de Gonaïves se duplicó holgadamente. UN وزاد خلال هذه الفترة عدد أعضاء لجنة غوناييف إلى أكثر من الضعف.
    Durante ese período el Sr. Rastanawi fue presuntamente objeto de malos tratos. UN ويدعى أن السيد رستناوي تعرض لسوء المعاملة أثناء هذه الفترة.
    Durante ese período el Presidente también celebró consultas oficiosas. UN كما أجرى الرئيس مشاورات غير رسمية خلال تلك الفترة.
    En ese período el Grupo celebró 14 sesiones oficiales y cinco sesiones oficiosas. UN وعقد بعد ذلك ١٤ جلسة رسمية و ٥ جلسات غير رسمية خلال تلك الفترة.
    Durante ese período el riel se depreció de 142 a 2.700 rieles por dólar de los Estados Unidos. UN فأثناء هذه الفترة انخفضت قيمة الرييل من ٢٤١ رييل إلى ٠٠٧ ٢ رييل لكل دولار من دولارات المتحدة.
    Durante ese período el Gobierno nunca informó oficialmente a sus familiares del lugar de su detención. UN وخلال هذه الفترة لم تقم الحكومة على الاطلاق بإبلاغ أقاربه رسميا بمكان احتجازه.
    En ese período, el país padeció también una fuerte inflación, que hizo gravitar una amenaza sobre las instituciones y que supuso un enorme lastre en la remuneración de los trabajadores. UN وقد اتسمت هذه الفترة أيضاً بتضخم شديد هدد المؤسسات وفرض أعباءً ثقيلة على أجور العاملين.
    Sin embargo, durante ese período el objetivo prioritario fue la estabilización. UN ومع ذلك، كان للاستقرار مركز اﻷولوية خلال هذه الفترة.
    Durante ese período, el Relator Especial celebró consultas con los representantes de los Gobiernos de Bélgica, China, Colombia, la India y Nigeria. UN وأجرى المقرر الخاص خلال هذه الفترة مشاورات مع ممثلي حكومات بلجيكا والصين وكولومبيا ونيجيريا والهند.
    Si, al transcurrir ese período, el contrato de exploración no hubiere terminado aún, el contratista podrá pedir una prórroga por otro período no superior a diez años. UN وللمتعاقد، إذا انقضت هذه الفترة ولم يكن عقد الاستكشاف قد انتهى بعد، أن يطلب تمديدها لفترة أخرى لا تتجاوز عشر سنوات.
    Durante ese período, el Gobierno mantuvo informada a la UNOMIG de los acontecimientos. UN وفي هذه الفترة أبقت الحكومة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا على علم بالتطورات.
    Durante ese período, el número total de funcionarios proporcionado gratuitamente del tipo II disminuyó en un 30%. UN وخلال هذه الفترة انخفض مجموع عدد الموظفين المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية بنسبة ٣٠ في المائة.
    Durante todo ese período, el Estado mantuvo un control total y directo de todos los aspectos de la vida económica, social e intelectual. UN ومارست الحكومة طيلة هذه الفترة سيطرة تامة ومباشرة على جميع جوانب الحياة الاقتصادية والاجتماعية والفكرية.
    Durante ese período, el presupuesto asignado al sector de la salud pasó de 47.149 a 54.809 millones de dinares. UN وقد ازدادت الميزانية المخصصة لقطاع الصحة خلال نفس هذه الفترة من 47.149 من المليون إلى 54.809 من المليون من الدينارات.
    Durante ese período, el sistema nunca entró en funcionamiento en condiciones reales. UN وخلال تلك الفترة لم يشغل النظام أبدا في ظروف تشغيل فعلية.
    Durante ese período, el número de Estados Miembros de la Organización ha crecido de 51 a 185, abarcando así a toda la humanidad. UN وشهدت تلك الفترة أيضا نمو المنظمة من ٥١ الى ١٨٥ دولة، وبذلك أصبحت تضم كل البشرية.
    Durante ese período el Grupo de Trabajo celebró sus períodos de sesiones 12º, 13º y 14º. UN وخلال تلك الفترة عقد الفريق العامل دوراته الثانية عشرة والثالثة عشرة والرابعة عشرة.
    Durante ese período el Gobierno aprovechó para reforzar sus tropas, utilizando el camino que va de Kulyab a Tavildara pasando por Khovaling. UN واستغلت الحكومة تلك الفترة في تعزيز قواتها مستخدمة الطريق الممتد بين كولياب مخترقا خوفالينغ وتافيلدارا.
    . El abogado añade que durante ese período el autor tuvo denegado el acceso a un abogado y el contacto con su familia. UN ويضيف المحامي أنه أثناء تلك الفترة الزمنية، رفض لمقدم البلاغ أيضا الحصول على محام أو الاتصال بأسرته.
    Durante ese período, el Estado participará en los aspectos financieros del ejercicio de los poderes transferidos. UN وتشارك الدولة أثناء تلك الفترة في تحمل اﻷعباء المالية المترتبة على الصلاحيات المنقولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد