La elaboración de directrices con arreglo al artículo 8 es parte de ese plan de trabajo. | UN | ويعتبر وضع المبادئ التوجيهية بموجب المادة 8 جزءاً لا يتجزأ من خطة العمل هذه. |
Las actividades a las que se hacía referencia en el informe anual se adecuaban a ese plan de trabajo. | UN | وتتناسب الأنشطة المشار إليها في التقرير السنوي مع خطة العمل هذه. |
El proceso de consolidación es gradual y sigue impulsándose en consulta con los donantes y sobre la base de ese plan de trabajo. | UN | وعملية التوحيد ذات طبيعة تدريجية، ويتواصل السعي إلى العمل بها بالتشاور مع المانحين استنادا إلى خطة العمل هذه. |
Quisiera recordar que ese plan de trabajo no tiene otro objetivo que el de estructurar y organizar nuestra labor de manera abierta, participativa y transparente. | UN | وأود أن أذكِّر بأن خطة العمل تلك لم يكن الغرض منها إلا هيكلة وتنظيم جهودنا بطريقة مفتوحة واشتمالية وشفافة. |
ese plan de trabajo sirvió de base para las actividades en el marco del proyecto conjunto. | UN | واتُّخذت خطة العمل هذه أساسا للأنشطة المضطلع بها في إطار المشروع المشترك. |
No obstante, se sugirió que ese plan de trabajo incluyese algunas precisiones que pusiesen de relieve determinados principios aplicables en materia de expulsión de los extranjeros. | UN | غير أن أحد الاقتراحات المبداة ذهب إلى أن خطة العمل هذه ينبغي أن تتضمن بعض الإيضاحات التي تبرز طائفة من المبادئ المنطبقة في مجال طرد الأجانب. |
ese plan de trabajo para 2012-2015, que incluye información sobre los principales productos previstos para 2012-2013, se ofrece en el presente documento. | UN | وترد خطة العمل هذه للفترة 2012-2015، بما فيها المعلومات المتعلقة بالنواتج الرئيسية للفترة 2012-2013، في هذه الوثيقة. |
ese plan de trabajo figura en el documento ICCD/CRIC(8)/2/Add.4. | UN | وترد خطة العمل هذه في الوثيقة ICCD/CRIC(8)/2/Add.4. |
El grupo de análisis señaló que en ese plan de trabajo debía figurar una lista actualizada de todas las zonas donde se sabía o se sospechaba de la presencia de minas antipersonal, proyecciones anuales de las zonas y el área que se despejarían durante el resto del período abarcado por la solicitud, así como qué organización las despejaría, y un presupuesto detallado. | UN | ولاحظ فريق التحليل أن خطة العمل هذه تتضمن لائحة مُحدَّثة بجميع المناطق التي تحتوي أو يُشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد، وتوقعات سنوية عن المناطق التي ستتم معالجتها خلال الفترة المتبقية المشمولة في الطلب وعن المنظمة التي ستنفذ العمل إضافة إلى ميزانية مفصَّلة. |
El grupo de análisis observó que ese plan de trabajo debía incluir una lista actualizada de todas las zonas en que se conoce o se sospecha la presencia de minas, proyecciones anuales sobre las zonas y la superficie tratada en lo que resta del período abarcado en la solicitud y a cargo de qué organización, así como un presupuesto detallado. | UN | ولاحظ فريق التحليل أن خطة العمل هذه ينبغي أن تتضمن القائمة المحدثة لجميع المناطق المعروفة أو التي يشتبه في احتوائها على الألغام المضادة للأفراد، والتوقعات السنوية المتعلقة بالمناطق التي سيجري تناولها خلال الفترة المتبقية التي يغطيها الطلب، والمنظمة التي ستتعهد بذلك والميزانية التفصيلية. |
El OSACT invitó a otras iniciativas y organizaciones internacionales competentes a colaborar con la secretaría en la aplicación de ese plan de trabajo (FCCC/SBSTA/2007/4, párr. 27). | UN | ودعت المنظمات والمبادرات الدولية الأخرى ذات الصلة إلى التعاون مع الأمانة في تنفيذ خطة العمل هذه (FCCC/SBSTA/2007/4، الفقرة 27). |
173. El OSE y el OSACT acogieron también con agrado el plan de trabajo evolutivo del CET para 2012-2013, que figuraba en el anexo I del informe mencionado en el párrafo 172 supra, y alentaron al CET a llevar adelante la ejecución de ese plan de trabajo. | UN | 173- ورحبت الهيئتان الفرعيتان أيضاً بخطة العمل المتجددة للجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا للفترة 2012-2013، بالصيغة الواردة في المرفق الأول للتقرير المشار إليه في الفقرة 172 أعلاه، وشجعتا اللجنة على المضي في تنفيذ خطة العمل هذه. |
ese plan de trabajo debía incluir una lista actualizada de todas las zonas en que se conociera o sospechara que había minas, proyecciones anuales sobre las zonas y la superficie que serían tratadas anualmente en lo que restara de la prórroga solicitada e información sobre la organización que se encargaría de hacerlo, y un presupuesto detallado. | UN | ولاحظ فريق التحليل أيضاً أن خطة العمل هذه ينبغي أن تشمل قائمة محدَّثة بجميع المناطق التي من المعروف أو من المشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد، والتوقعات السنوية المتعلقة بالمناطق والمساحات التي سيجري تناولها خلال الفترة المتبقية التي يغطيها الطلب، والمنظمة التي ستضطلع بهذه المهمة، وميزانية تفصيلية لذلك. |
El grupo de análisis observó que ese plan de trabajo debía incluir una lista actualizada de todas las zonas en que se conoce o se sospecha la presencia de minas, proyecciones anuales sobre las zonas y la superficie que sería tratada anualmente en lo que resta del período abarcado en la solicitud y a cargo de qué organización, así como un presupuesto detallado. | UN | وأشارت مجموعة التحليل أيضاً إلى أن خطة العمل هذه ينبغي أن تتضمن قائمة محدثة بجميع المناطق التي من المعروف أن بها ألغاماً مضادة للأفراد أو يُشتبه في أن بها هذا النوع من الألغام، وأن تتضمن أيضاً التوقعات السنوية المتعلقة بالمناطق التي ستُعالج في كل عام خلال الفترة المتبقية التي يغطيها الطلب، ومساحات هذه المناطق، والمنظمة التي ستضطلع بذلك، وميزانية مفصلة لذلك. |
Las principales actividades incluidas en ese plan de trabajo son las siguientes: | UN | وأهم الأنشطة المدرجة في خطة العمل تلك هي: |
ese plan de trabajo figura en el presente documento. | UN | وترد خطة العمل السالفة الذكر في هذه الوثيقة. |