ويكيبيديا

    "ese principio en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا المبدأ في
        
    • ذلك المبدأ في
        
    • بهذا المبدأ في
        
    • لهذا المبدأ في
        
    • هذا المبدأ على
        
    • هذا المبدأ سنة
        
    • لذلك المبدأ
        
    No es indispensable especificar ese principio en el texto del proyecto de artículo y simplemente puede mencionarse en el comentario. UN وليست هناك حاجة إلى الإفصاح عن هذا المبدأ في نص مشروع المادة، وإنما يكفي ذكره في التعليق.
    Tal vez la Conferencia Internacional podría tomar nota de que es necesario establecer plenamente ese principio en el derecho internacional. UN واقترح أن يحيط المؤتمر الدولي المرتقب علما باحتمال إقرار هذا المبدأ في إطار القانون الدولي.
    Sin embargo, no hay referencia alguna a ese principio en todo el informe de la CDI. ¿A quién se debe imputar entonces la responsabilidad? UN غير أنه لم ترد أي إشارة إلى هذا المبدأ في أي مكان من تقرير اللجنة.
    Los posibles obstáculos jurídicos a la incorporación de ese principio en algunos ordenamientos serían oportunamente examinados en las notas. UN وينبغي أن تبرز الملاحظات العقبات القانونية التي يمكن أن تعرقل تطبيق ذلك المبدأ في إطار بعض النظم القانونية.
    Conservar ese principio en el proyecto de convenio no perjudicará los intereses de ninguna de las partes. UN ومن ثم فإن الاحتفاظ بهذا المبدأ في مشروع الاتفاقية لا يضر بمصالح إي من الأطراف.
    Aunque una referencia expresa al principio de la buena fe sólo se encontrará en la disposición relativa a la interpretación de la Convención, hay numerosas aplicaciones de ese principio en toda et texto de ésta. UN على الرغم من كون الإشارة الصريحة إلى مبدأ حسن النية لا ترد إلاّ في الحكم المتعلّق بتفسير الاتفاقية، غير أن هناك تطبيقات عديدة لهذا المبدأ في أحكام عدة من الاتفاقية.
    Pero no había referencia alguna a ese principio en el informe de la Comisión. UN غير أنه لم يشر إلى هذا المبدأ في أي مكان من تقرير اللجنة.
    Su importancia en el derecho internacional es considerable, razón por la que es esencial reconocer ese principio en el proyecto de artículos. UN وأهمية هذا المبدأ في القانون الدولي قد وصلت إلى حد وجوب الاعتراف به في مشروع المواد.
    Para asegurar la observancia de ese principio en las actuales condiciones de empleo sin embargo, se requiere un cuidadoso estudio. UN غير أن إنفاذ هذا المبدأ في ظروف العمل الفعلية سوف يتطلب دراسة وافية.
    La inclusión de ese principio en el documento final de la Cumbre Mundial 2005 constituyó un éxito de envergadura. UN وكان إدراج هذا المبدأ في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 إنجازاً كبيراً.
    Una delegación expresó preferencia por incluir ese principio en el artículo relativo a las modalidades de examen de las comunicaciones. UN وفضّل أحد الوفود إدراج هذا المبدأ في المادة التي تتناول طرائق النظر في البلاغات.
    La generación que liberó a Argelia del colonialismo ha depositado ese principio en las conciencias de las generaciones posteriores, y esa aspiración se ha convertido en uno de los principios rectores de la política exterior de Argelia. UN فالجيل الذي حرر هذا البلد من الاستعمار زرع هذا المبدأ في ضمير اﻷجيال التي تلته بحيث تحول هذا المقصد إلى أحد المبادئ التي تقوم عليها سياسة البلد الخارجية.
    Se expresaron diversas opiniones sobre el modo en que se podría dar cabida a ese principio en el proyecto de Convención. UN وأبديت آراء مختلفة بشأن كيفية تجسيد هذا المبدأ في مشروع الاتفاقية .
    A la vez que mantiene la igualdad de género como objetivo a largo plazo, el PNUFID aplica enérgicamente ese principio en las actividades realizadas sobre el terreno como una de sus condiciones para la cooperación con las autoridades locales. UN وفي حين أن اليوندسيب يبقي على المساواة بيـن الجنسين كهـدف طويـل اﻷجل ، فهو ينشط في تطبيق هذا المبدأ في اﻷنشطة التي تجري على المستوى الميداني ضمن شروطه للتعاون مع السلطات المحلية .
    El Estado Parte debería incluir explícitamente ese principio en su legislación y deducir todas las consecuencias, en especial en lo que se refiere a la prisión preventiva. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنص صراحة على هذا المبدأ في تشريعها، وأن تتخذ جميع التدابير الأخرى التي يفهم منها ذلك، لا سيما فيما يتعلق بالاحتجاز السابق للمحاكمة.
    Se señaló que la validez de la norma sobre continuidad de la nacionalidad debía examinarse teniendo presentes las numerosas excepciones introducidas a ese principio en la jurisprudencia reciente y la tendencia del derecho internacional actual a reconocer los derechos individuales. UN وأشير إلى ضرورة النظر في صحة قاعدة استمرار الجنسية في ضوء الاستثناءات العديدة التي حادت عن هذا المبدأ في السوابق القانونية الحديثة، والتوجه نحو الاعتراف بالحقوق الفردية في القانون الدولي المعاصر.
    Por lo tanto, la Comisión debe estar preparada para considerar derogaciones de ese principio en circunstancias excepcionales. UN وأضافت أن لجنة القانون الدولي ينبغي أن تكون مستعدة بالتالي للنظر في استثناءات من ذلك المبدأ في الظروف الاستثنائية.
    La Asamblea General acaso quiera invitar al Secretario General a tener en cuenta ese principio en el contexto de los futuros proyectos de programa y presupuesto en relación con diversos programas y actividades correspondientes. UN ٧٢ - وقد ترى الجمعية العامة دعوة اﻷمين العام الى أن يأخذ في الاعتبار ذلك المبدأ في سياق ما يقدمه مستقبلا من ميزانيات فيما يتعلق بالبرامج واﻷنشطة ذات الصلة.
    Se estimó en general que el único efecto de la reiteración del principio del artículo 5 en el contexto de algunas disposiciones de la Ley Modelo sería debilitar el efecto de ese principio en cuanto al resto de la Ley Modelo. UN وكان هناك شعور على نطاق واسع بأن الأثر الوحيد لتكرار مبدأ المادة 5 في سياق بعض أحكام القانون النموذجي هو إضعاف أثر ذلك المبدأ في بقية القانون النموذجي.
    Pidieron que los delegados de los gobiernos se atuvieran también a ese principio en todos los trabajos y debates del presente período de sesiones. UN وطلبوا إلى مندوبي الحكومات أن يتمسكوا أيضاً بهذا المبدأ في كل ما ينجزونه من عمل وما يعقدونه من مناقشات أثناء الدورة الراهنة.
    Algunos miembros seguían creyendo que quizás fuese necesario fundamentar ese principio en la propia Convención de Viena. UN إلا أن بعض الأعضاء ما زالوا يرون أنه قد تكون هناك حاجة إلى العثور على أساس لهذا المبدأ في اتفاقية فيينا ذاتها.
    Sírvanse indicar cómo se aplica ese principio en la práctica. UN وفي هذا الصدد، ترجى الإشارة إلى كيفية تنفيذ هذا المبدأ على صعيد الممارسة.
    La Corte Internacional de Justicia reforzó ese principio en 1996 en su opinión consultiva sobre la legalidad del empleo o la amenaza de empleo de armas nucleares. UN وقد عززت محكمة العدل الدولية هذا المبدأ سنة 1996 في فتواها بشأن قانونية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها.
    El párrafo 2 establecía una excepción a ese principio en relación con las normas imperativas. UN ثم تبين الفقرة 2 استثناءً لذلك المبدأ يشمل القواعد المحددة الزمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد