ويكيبيديا

    "ese principio fundamental" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا المبدأ الأساسي
        
    • ذلك المبدأ الأساسي
        
    • هذا المبدأ الرئيسي
        
    Etiopía deplora que, en un caso reciente, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz no haya observado ese principio fundamental. UN وأعرب عن أسف إثيوبيا لعدم احترام إدارة عملية حفظ السلام، هذا المبدأ الأساسي في حالة حدثت مؤخرا.
    Actualmente las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos deben considerarse a través del prisma de ese principio fundamental. UN وينبغي النظر اليوم إلى الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان بمنظور هذا المبدأ الأساسي.
    Con independencia de las diferencias de opinión que existan entre los Estados Miembros, se debe respetar ese principio fundamental. UN ومن الواجب أن يُراعى هذا المبدأ الأساسي بصرف النظر عن أي خلافات في الرأي بين الدول الأعضاء.
    El punto de partida de todas estas recomendaciones es que las Naciones Unidas son y seguirán siendo una Organización intergubernamental en la cual las decisiones son adoptadas por sus Estados Miembros, y en ninguno de los informes se dice nada que cuestione ese principio fundamental. UN إن نقطة البداية لجميع هذه التوصيات هي أن الأمم المتحدة كانت وستظل منظمة حكومية تتخذ فيها الدول الأعضاء القرارات. ولا يوجد أي شيء في أي من التقريرين يشكك في ذلك المبدأ الأساسي.
    La movilidad es una cuestión pluridimensional, y cualquier política de movilidad, para ser viable, debe tener en cuenta ese principio fundamental, y armonizar de manera constante las necesidades de la Organización con las del personal. UN والتنقُّل هو مسألة متعدِّدة الأبعاد؛ ولا بد لأية سياسة للتنقُّل، لكي تكون قابلة للاستمرار، من أن تأخذ هذا المبدأ الرئيسي في الاعتبار من خلال تحقيق التوافق على نحو متماسك بين احتياجات المنظمة واحتياجات الموظفين.
    El proyecto de artículos fortalece ese principio fundamental. UN وإن مشاريع المواد تعزز هذا المبدأ الأساسي.
    Lamentablemente, la Federación de Rusia ha preferido hacer caso omiso de ese principio fundamental. UN ولسوء الحظ، اختار الاتحاد الروسي أن يتجاهل هذا المبدأ الأساسي.
    El proyecto de resolución presentado debería tener plenamente en cuenta ese principio fundamental. UN وأكد في الختام أنه كان ينبغي وضع هذا المبدأ الأساسي في الاعتبار على نحو أفضل في مشروع القرار.
    En su opinión consultiva sobre las reservas a la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, la Corte Internacional de Justicia subrayó igualmente ese principio fundamental del derecho de las reservas, e incluso del derecho de los tratados: UN وشددت محكمة العدل الدولية أيضا في الفتوى التي أصدرتها بشأن التحفظات على اتفاقية منع الإبادة الجماعية على هذا المبدأ الأساسي في قانون التحفظات، بل في قانون المعاهدات:
    10) En su opinión consultiva sobre las Reservas a la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, la Corte Internacional de Justicia subrayó igualmente ese principio fundamental del derecho de las reservas, e incluso del derecho de los tratados: UN 10) وشددت محكمة العدل الدولية أيضاً في فتواها بشأن التحفظات على اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية على هذا المبدأ الأساسي في قانون التحفظات، بل في قانون المعاهدات:
    10) En su opinión consultiva sobre las Reservas a la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, la Corte Internacional de Justicia subrayó igualmente ese principio fundamental del derecho de las reservas, e incluso del derecho de los tratados: UN 10) وشددت محكمة العدل الدولية أيضاً في فتواها بشأن التحفظات على اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية على هذا المبدأ الأساسي في قانون التحفظات، بل في قانون المعاهدات:
    El derecho convencional se basa en la asunción voluntaria de obligaciones; los intentos de imponer a un país una obligación que no ha asumido expresamente conculcan ese principio fundamental. UN فقانون المعاهدات يقوم على التحمل الطوعي للالتزامات؛ وأي محاولة لإسناد التزام إلى بلد لم يلتزم به صراحة، لا يتفق مع ذلك المبدأ الأساسي.
    En esa transcendental opinión consultiva de 2003, la CorteIDH, en consonancia con las enseñanzas humanistas de los `padres fundadores ' del derecho de gentes (jus gentium), señaló que, con arreglo a ese principio fundamental, el elemento de la igualdad es difícil de desligar de la no discriminación, y la igualdad debe garantizarse sin discriminación alguna. UN وقد أشارت المحكمة في تلك الفتوى السامية الصادرة عام 2003، تمشيا مع التعاليم الإنسانية " للمؤسسين الأوائل " لقانون الشعوب، إلى أنه بموجب ذلك المبدأ الأساسي لا يجوز فصل عنصر المساواة عن عدم التمييز، وأنه يتعين ضمان المساواة دونما تمييز بأي شكل من الأشكال.
    La movilidad es una cuestión pluridimensional, y cualquier política de movilidad, para ser viable, debe tener en cuenta ese principio fundamental, y armonizar de manera constante las necesidades de la Organización con las del personal. UN والتنقُّل هو مسألة متعدِّدة الأبعاد؛ ولا بد لأية سياسة للتنقُّل، لكي تكون قابلة للاستمرار، من أن تأخذ هذا المبدأ الرئيسي في الاعتبار من خلال تحقيق التوافق على نحو متماسك بين احتياجات المنظمة واحتياجات الموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد