ese proyecto de ley debería basarse en el derecho vigente y prestar cuidadosa atención a las peculiaridades de la sociedad camboyana. | UN | وينبغي أن يستند مشروع القانون هذا الى القانون القائم وأن يُحرص فيه على مراعاة الخصائص المميزة للمجتمع الكمبودي. |
ese proyecto de ley comprende, en particular, disposiciones sobre prohibiciones, declaraciones, inspecciones y sanciones. | UN | ويتضمن مشروع القانون هذا بصفة خاصة أحكاما بشأن المحظورات والبيانات والتفتيشات والعقوبات. |
El Comité agradecería recibir información actualizada sobre la situación de ese proyecto de ley. | UN | ترجو اللجنة موافاتها بمعلومات مستكملة عن المرحلة التي بلغها مشروع القانون هذا. |
En ese proyecto de ley se prevé el establecimiento de empresas cooperativas agrícolas de primer o segundo nivel y su asociación en forma de confederaciones. | UN | وينص مشروع هذا القانون على إنشاء شركات تعاونية زراعية من المستوى الأول أو المستوى الثاني والجمع بينها في اتحادات. |
Sírvanse aportar información actualizada sobre la situación de ese proyecto de ley y explicar qué medidas se han tomado respecto de otros tipos de prostitución. | UN | ويرجى توفير معلومات مستكملة عن حالة مشروع القانون المذكور وتوضيح الكيفية التي تعالج بها الأنواع الأخرى من البغاء. |
No obstante, el Comité Preparatorio de la Ley Central dictaminó que las disposiciones de ese proyecto de ley contradecían directamente lo estipulado en el párrafo 6 del artículo 4 y el párrafo 4 del artículo 13 de la Constitución. | UN | بيد أن اللجنة المركزية ﻹعداد القوانين ارتأت أن أحكام ذلك المشروع تتعارض مباشرة مع الفقرة ٦ من المادة ٤ والفقرة ٤ من المادة ١٣ من الدستور. |
El Consejo de Ministros aprobó ese proyecto de ley, que en la actualidad se examina en el Comité de la Asamblea Nacional. | UN | وقد وافق مجلس الوزراء على مشروع القانون هذا. وهو معروض حاليا على لجنة تابعة للجمعية الوطنية لاستعراضه. |
Agradecería a la delegación del Japón que indicara en qué medida se ajusta ese proyecto de ley a lo dispuesto en el artículo 17 del Pacto. | UN | وسألت الوفد الياباني عن مدى اتفاق مشروع القانون هذا مع أحكام المادة 17 من العهد. |
Hasta ahora no se ha tomado ninguna medida con respecto a ese proyecto de ley. | UN | ولم يتخذ حتى الآن أي إجراء بشأن مشروع القانون هذا. |
Pero ese proyecto de ley sería insuficiente y perpetuaría la desigualdad, pues probablemente no ofrecería todos los incidentes jurídicos del matrimonio. | UN | غير أن مشروع القانون هذا لن يكون كافياً وسيديم عدم المساواة، لأنه قد لا يمنح كل ما يترتب على الزواج من آثار قانونية. |
ese proyecto de ley debe presentarse ahora al plenario de la Asamblea Nacional para su aprobación. | UN | وينتظر تقديم مشروع القانون هذا إلى الجمعية الوطنية بكامل أعضائها لإمكان اعتماده. |
En ese proyecto de ley también se amplía del 10% al 15% la suma que el Gobernador puede transferir entre organismos gubernamentales. | UN | كما أن مشروع القانون هذا يزيد من قدرة الحاكم على تحويل الأموال بين الوكالات الحكومية من 10 في المائة إلى 15 في المائة. |
ese proyecto de ley se remitirá a las instancias correspondientes para su promulgación presidencial. | UN | وسيحال مشروع القانون هذا لكي يصدق عليه الرئيس. |
ese proyecto de ley es un aporte para los debates del Grupo de Trabajo. | UN | ومثّل مشروع القانون هذا مدخلا لمناقشات الفريق العامل. |
Sin embargo, el Comité celebra que el Estado Parte no apoye que se siga tramitando ese proyecto de ley (arts. 2 y 5). | UN | غير أنها ترحب بتعهد الدولة الطرف بالتوقف عن دعم مشروع القانون هذا. |
El Gobierno tiene la intención de preparar ese proyecto de ley durante su actual mandato. | UN | والنية هي إعداد مشروع القانون هذا أثناء ولاية الحكومة الحالية. |
El Gobierno tiene la intención de preparar ese proyecto de ley durante su actual mandato. | UN | والنية هي إعداد مشروع القانون هذا أثناء ولاية الحكومة الحالية. |
Además, al Comité le sigue preocupando que ese proyecto de ley no aborde adecuadamente el abuso de autoridad por parte de los funcionarios del Estado que son cómplices de la violencia comunitaria o no toman medidas para evitarla. | UN | ولا تزال اللجنة قلقة من أن مشروع هذا القانون لا يتناول بشكل واف إساءة استخدام السلطة من جانب المسؤولين بالدولة من حيث عدم اتخاذهم الإجراءات اللازمة في حالات العنف الطائفي أو من حيث ضلوعهم فيه. |
La finalidad de ese proyecto de ley es consolidar las medidas destinadas a velar por la seguridad y el desarrollo de la energía nuclear para fines pacíficos, y prohibir todo intento de usar la energía nuclear para otros fines perjudiciales para otros Estados, los derechos e intereses legítimos de organizaciones y particulares y también para el ser humano y el medio natural. | UN | ويهدف مشروع هذا القانون إلى توحيد التدابير لضمان سلامة الطاقة النووية وتطويرها لأغراض سلمية ولحظر أي أعمال لاستخدام الطاقة النووية لأغراض أخرى ضارة بالنسبة للدول الأخرى، والحقوق والمصالح المشروعة للمنظمات والأفراد والبشر والبيئة الطبيعية. |
Sírvase proporcionar información sobre el contenido y la situación de ese proyecto de ley, y también sobre el calendario para su aprobación. | UN | فيرجى تقديم معلومات عن مضمون مشروع القانون المذكور وحالته، وكذلك الإطار الزمني لاعتماده. |
ese proyecto de ley se votó recientemente en el Parlamento (el 19 de junio de 2012). | UN | وصوت البرلمان على ذلك المشروع مؤخراً (في 19 حزيران/يونيه 2012)(42). |
Rogamos faciliten información actualizada sobre la situación en que se halla ese proyecto de ley. | UN | ويرجى تقديم آخر المعلومات المتعلقة بالحالة الراهنة لمشروع القانون المذكور. |