ويكيبيديا

    "ese reconocimiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا الاعتراف
        
    • بهذا المركز الاستشاري
        
    • ذلك الاعتراف
        
    • وهذا الاعتراف
        
    • تتمتع بذلك المركز الاستشاري
        
    • ذلك الإقرار
        
    • لهذا اﻻعتراف
        
    • هذا الإدراك
        
    • هذا الفحص
        
    • هذا اﻹقرار
        
    • هذا التسليم
        
    • وهذا الإقرار
        
    No olvidemos que de ese reconocimiento depende en gran medida el futuro de todo el régimen de no proliferación nuclear. UN ولا ينبغي أن ننسى أن هذا الاعتراف يحدد على نحو واسع مستقبل نظام عدم الانتشار النووي بجملته.
    Servimos mientras esperamos que ese reconocimiento se comprenda, sacuda a la opinión pública y genere una voluntad y energía políticas. UN ونحن نخدم بينما ننتظر أن يرسخ هذا الاعتراف في القلوب، ويحرك الرأي العام، ويولد الإرادة والطاقة السياسيتين.
    El problema es traducir ese reconocimiento en decisiones orientadas a la acción. UN ويتمثل التحدي في ترجمة هذا الاعتراف إلى قرارات عملية المنحى.
    Solicitudes de organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades de carácter consultivo por el Consejo Económico y Social que se han fusionado con otras organizaciones no gubernamentales carentes de ese reconocimiento UN جيم - الطلبات المقدمة من منظمات غير حكومية لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، واندمجت مع منظمات غير حكومية لا تتمتع بهذا المركز الاستشاري
    Quisiéramos que ese reconocimiento se plasmara sin demora en medidas concretas de la Conferencia de Desarme. UN وبودنا أن يتحول ذلك الاعتراف دون مزيد من اﻹبطاء إلى إجراء ملموس من جانب مؤتمر نزع السلاح.
    ese reconocimiento resulta esencial para el concepto de la familia y para el principio de apoyo a las familias y de mejora de su situación. UN وهذا الاعتراف أمر جوهري لمفهوم اﻷسرة ولمبدأ دعم اﻷسر وتمكينها.
    El Presidente del Gobierno Federal de Transición anunció inicialmente el reconocimiento del Estado de Khatuumo, pero posteriormente retiró ese reconocimiento. UN وقد اعترف رئيس الحكومة الانتقالية الاتحادية في البداية بولاية خاتومو غير أن هذا الاعتراف سُحب فيما بعد.
    Queremos sumarnos a ese reconocimiento por medio siglo de actividades y de éxitos. UN ونحن نود أن نشارك في هذا الاعتراف بنصف قرن من النشاط والنجاح.
    Al mismo tiempo, estimamos que ese reconocimiento también contribuye a realzar la capacidad latente de las propias Naciones Unidas en la esfera del mantenimiento de la paz. UN وفي نفس الوقت فإننا نشعر أن هذا الاعتراف يسهم أيضا في تعزيز قدرات اﻷمم المتحدة نفسها في صنع السلام.
    También se producen dificultades respecto de ese reconocimiento en el marco del servicio nacional, del que debería eximirse a los ministros del culto de los Testigos de Jehová. UN ويواجه هذا الاعتراف القانوني أيضا صعوبات فيما يتعلق بالخدمة الوطنية التي ينبغي أن يعفى منها رجال الدين من شهود يهوه.
    Sin embargo, no se dictaron reglamentaciones ni directrices que establecieran los criterios de ese reconocimiento. UN إلا أنه لم تصدر أي لوائح أو توجيهات أخرى لوضع المعايير لمثل هذا الاعتراف.
    Si bien los valores son reconocidos en los documentos y procesos internacionales y nacionales, ese avance deberá interpretarse con cautela, ya que ese reconocimiento aún no se ha hecho sentir en la práctica UN اعترف بهذه القيم في الوثائق والعمليات الدولية والوطنية؛ ولكن ينبغي النظر بحذر إلى التقدم المشار إليه هنا بالسهم المتجه نحو اﻷمام ﻷن أثر هذا الاعتراف لم يثبت بعد
    Por esta razón, es importante esbozar en términos generales la responsabilidad de los Estados y los individuos que pueda resultar de ese reconocimiento. UN ومن المهم لهذا السبب أن تبين بصورة عامة مسؤولية الدول واﻷفراد التي يمكن أن تنشأ عن هذا الاعتراف.
    Aunque se reconoce el carácter especial de las cooperativas, éstas consideran que ese reconocimiento no es efectivo. UN ورغم الاعتراف بالطابع الخاص للتعاونيات، لا ترى التعاونيات أن هذا الاعتراف فعال.
    El Comité no recibió ninguna solicitud de organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social que se hubieran fusionado con otras organizaciones no gubernamentales carentes de ese reconocimiento. UN 36 - لم تتلق اللجنة أي طلبات من منظمات غير حكومية لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، واندمجت مع منظمات غير حكومية لا تتمتع بهذا المركز الاستشاري.
    c) Solicitudes de organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades de carácter consultivo por el Consejo Económico y Social que se han fusionado con otras organizaciones no gubernamentales carentes de ese reconocimiento. UN (ج) الطلبات الواردة من منظمات غير حكومية لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي و الاجتماعي واندمجت مع منظمات غير حكومية أخرى لا تتمتع بهذا المركز الاستشاري.
    Una manera sencilla de otorgarle ese reconocimiento sería dar a Taiwán el lugar que le corresponde en las Naciones Unidas. UN والطريقة البسيطة لمنحها ذلك الاعتراف هي إعطاؤها مكانها الصحيح في الأمم المتحدة.
    ese reconocimiento es de fundamental importancia para ayudarlas a recuperarse del trauma de la tortura y la violación. UN وهذا الاعتراف حاسم من أجل مساعدتهن على الشفاء من صدمات التعذيب والاغتصاب.
    c) Solicitudes de organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social que se han fusionado con otras organizaciones no gubernamentales carentes de ese reconocimiento UN الطلبات الواردة من منظمات غير حكومية لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي واندمجت مع منظمات غير حكومية أخرى لا تتمتع بذلك المركز الاستشاري
    Aunque se reconocía ampliamente la situación especial de los pequeños Estados insulares en desarrollo, ese reconocimiento no había tenido repercusiones en la práctica. UN فبينما يوجد إقرار واسع النطاق بالوضع الخاص للدول الجزرية الصغيرة النامية، لم يترجم ذلك الإقرار إلى أعمال.
    Granada está especialmente complacida por el reconocimiento especial que se da en el Programa 21 a las dificultades peculiares que enfrenta el desarrollo de los pequeños Estados insulares en desarrollo, y por la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, derivada de ese reconocimiento, que se celebrará en Barbados en abril y mayo de 1994. UN وغرينادا سعيدة على وجه خاص ﻷن جدول أعمال القرن ٢١ يعترف بالمشاكل التي تواجه الدول النامية الجزرية الصغيرة في مجال التنمية. والمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة المقرر عقده في بربادوس في نيسان/ابريل و أيار/مايو ١٩٩٤ إنما جاء نتيجة لهذا اﻹعتراف.
    ese reconocimiento básico influye profundamente en las disposiciones concretas de las asociaciones. UN وكان هذا الإدراك الأساسي جزءا لا يتجزأ من ترتيبات الشراكة.
    Sin embargo, no se decía cuándo se había realizado ese reconocimiento. UN ولكنها لم تذكر متى تم هذا الفحص.
    La demora del Iraq en proporcionar ese reconocimiento había impedido de hecho que la vigilancia se iniciara en octubre de 1991; UN وتأخر العراق في تقديم هذا اﻹقرار كان مؤداه الفعلي إعاقة بدء الرصد منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١؛
    Teniendo claramente presente ese reconocimiento, mi país, el Japón, se compromete a hacer del desarrollo de África su más elevada prioridad política a nivel de las Naciones Unidas. UN وبلدي، اليابان، إذ يضع هذا التسليم نصب عينيه، يتعهد بأن يجعل تنمية أفريقيا أعلى أولوياته في سياسته تجاه اﻷمم المتحدة.
    ese reconocimiento es el punto de partida para toda solución del problema de los refugiados. UN وهذا الإقرار هو نقطة انطلاق أي حل لمشكلة اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد