ويكيبيديا

    "ese retraso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا التأخير
        
    • وهذا التأخير
        
    • هذا التأخر
        
    • ذلك التأخير
        
    • وهذا التأخر
        
    Por consiguiente, Indonesia no tuvo tiempo de examinarla ni de preparar su respuesta y considera que ese retraso deliberado poco favorece las negociaciones que se le pide que sostenga con Portugal bajo los auspicios del Secretario General. UN ولم يكن لدى إندونيسيا بالتالي متسع من الوقت لدراستها وإعداد رد عليها، ويرى أن هذا التأخير المتعمد لا يلائم المفاوضات التي يُطلب من إندونيسيا إجراؤها مع البرتغال تحت إشراف اﻷمين العام.
    ese retraso originó un pago en exceso de 81.852 dólares, de los cuales se renunció a 39.299 dólares. UN وقد نجمت عن هذا التأخير مدفوعات زائدة قدرها ٨٥٢ ٨١ دولارا تم التنازل عن ٢٩٩ ٣٩ دولارا منها.
    Sólo una parte mínima de ese retraso puede atribuirse a la decisión de los autores de cambiar de abogados. UN وجزء بسيط فقط من هذا التأخير يمكن أن يعزى إلى قرار صاحبي الرسالة تغيير محاميهما.
    ese retraso constituye un motivo de grave preocupación, ya que repercute negativamente en el despliegue de la Misión y en el cumplimiento de su mandato. UN وهذا التأخير يسبب قلقا بالغا لما له من تأثير سلبي على انتشار البعثة وعلى تنفيذ ولايتها.
    Afirma, además, que ese retraso obligó a la KUFPEC TUNISIA a revisar el contenido del plan de explotación y ello a su vez retrasó la presentación de su solicitud al Gobierno de Túnez para convertir el permiso en una concesión minera. UN كما تدعي أن هذا التأخر قد أرغم فرع تونس على إعادة النظر في مضمون خطة التنمية، الأمر الذي عمل بدوره على تأخير تقديمها إلى حكومة تونس طلب تحويل التصريح إلى امتياز تعدين.
    ese retraso, revestía importancia especial dado que las Partes que operan al amparo del artículo 5 se encontraban en ese momento en su primer período de control. UN وقالوا إن ذلك التأخير يكتسب أهمية خاصة نظراً إلى أن الأطراف العاملة بموجب المادة 5 هي حالياً في فترة الرقابة الأولى بالنسبة لها.
    Es lamentable ese retraso en el logro de una democracia plena, particularmente si se tiene en cuenta la meta de potenciar la participación en los asuntos públicos, que tanto repiten las autoridades. UN وهذا التأخر في إنجاز الديمقراطية الكاملة أمر يؤسف له، وخصوصاً في ضوء ما أعلنته السلطات مراراً من أن هدفها تقوية المشاركة في الشؤون العامة.
    El funcionamiento de las operaciones sobre el terreno se había visto afectado por ese retraso. UN وقد تأثر أداء العمليات الميدانية لوظائفها بسبب هذا التأخير.
    Así pues, ese retraso era imputable únicamente al Estado Parte. 3.9. UN ولذلك، فإنه يعتبر أن الدولة الطرف هي التي تتحمل المسؤولية كاملة عن هذا التأخير.
    El Subcomité insiste en que la posibilidad de aplazar la notificación debería utilizarse de manera restrictiva; ese retraso siempre debería ser proporcional y no durar más de lo estrictamente necesario. UN وتشدد اللجنة على أنه ينبغي تقييد إمكانية تأخير الإخطار؛ وأن مثل هذا التأخير ينبغي أن يكون دائماً متناسباً ولا يكون أطول مما تقتضيه الضرورة بصورة صارمة.
    En la actualidad las mujeres han eliminado perfectamente ese retraso. UN واليوم، تحاول النساء استدراك هذا التأخير.
    ese retraso se debe a que hay que terminar las líneas de transmisión y esperar a que pase otra temporada de lluvias. UN ويعزى هذا التأخير إلى الحاجة لاستكمال خطوط نقل الطاقة الكهربائية والانتظار لحين انقضاء موسم أمطار آخر.
    A ese respecto, el autor afirma haber cooperado en la investigación y dice que la naturaleza de los delitos de que había sido acusado no justificaba ese retraso. UN وفي هذا الصدد، يزعم أنه كان متعاوناً أثناء التحقيق وأن طبيعة التُهم الموجهة إليه لا تبرر مثل هذا التأخير.
    El Comité observa que el autor no ha presentado suficiente información que indique por qué ese retraso se considera excesivo. UN وترى أن صاحب البلاغ لم يقدم معلومات كافية تبين سبب اعتبار هذا التأخير مفرطاً.
    A ese respecto, el autor afirma haber cooperado en la investigación y dice que la naturaleza de los delitos de que había sido acusado no justificaba ese retraso. UN وفي هذا الصدد، يزعم أنه كان متعاوناً أثناء التحقيق وأن طبيعة التُهم الموجهة إليه لا تبرر مثل هذا التأخير.
    El Comité observa que el autor no ha presentado suficiente información que indique por qué ese retraso se considera excesivo. UN وترى أن صاحب البلاغ لم يقدم معلومات كافية تبين سبب اعتبار هذا التأخير مفرطاً.
    Tanto Israel como los informes aparecidos en la prensa libanesa sugieren que ese retraso fue utilizado por activistas de Hizbullah para eliminar pruebas de su actividad ilícita antes de que se permitiera a la FPNUL inspeccionar la zona. UN وتشير إسرائيل وكذلك تقارير في الصحف اللبنانية إلى أن عناصر تابعة لحزب الله استغلت هذا التأخير للتخلص من أي دليل على أنشطة الحزب غير المشروعة قبل أن يُسمح للقوة المؤقتة بتفتيش المنطقة.
    Entiende que ese retraso puede deberse a problemas presupuestarios del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ويدرك الفريق أن هذا التأخير قد يرجع إلى أسباب تتصل بالميزانية في إدارة عمليات حفظ السلام.
    ese retraso lamentable no debe continuar, ya que la seguridad es importante para mantener y mejorar el bienestar y la productividad de los funcionarios. UN وهذا التأخير المؤسف ينبغي ألا يستمر، إذ إن مسألتي السلامة والأمن مهمتان لحفظ وتعزيز رفاه الموظفين وإنتاجيتهم.
    La Secretaría debe explicar los motivos de ese retraso y de su incapacidad para facilitar información, en particular la solicitada por la Comisión Consultiva en 2004. UN وينبغي للأمانة العامة إيضاح أسباب هذا التأخر وعدم إتاحة معلومات، بما فيها المعلومات التي طلبتها اللجنة الاستشارية في عام 2004.
    El Grupo considera ahora que todo gasto de almacenamiento comprobado que se haya debido a ese retraso fue también consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويرى الفريق الآن أن أية تكاليف تخزين مثبتة وناشئة عن ذلك التأخير هي تكاليف متكبدة أيضا كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد