Sin embargo, ese saldo se contrarrestó en parte porque en el período actual se pagaron 171.800 dólares de gastos correspondientes a períodos anteriores. | UN | ومع هذا، فقد قوبل هذا الرصيد على نحو جزئي بسداد مبلغ ٨٠٠ ١٧١ دولار لتغطية تكاليف معلقة تتصل بالفترات السابقة. |
A partir de entonces, sin embargo, pasará a ser negativo y, para el final del año, ese saldo negativo ascenderá a 424 millones de dólares. | UN | غير أنه سيصبح بعد ذلك سلبيا، وبحلول نهاية العام سيبلغ هذا الرصيد السلبي ٤٢٤ مليون دولار. |
La Comisión Consultiva recomienda que ese saldo no comprometido se acredite a los Estados Miembros. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقيد هذا الرصيد لحساب الدول اﻷعضاء. |
Una parte del exceso de gastos se sigue incluyendo en ese saldo. | UN | ولا يزال بعض تلك النفقات الزائدة مدرجا في ذلك الرصيد. |
En la estimación de ese saldo se ha supuesto que los programas se ejecutarán en un 100%. | UN | ويفترض هذا الرصيد تنفيذا للبرامج يبلغ ١٠٠ في المائة. |
Sin embargo, ese saldo se contrarrestó en parte porque se asentaron gastos por un monto de 8.000 dólares correspondientes al período anterior. 69. Suministros médicos. | UN | ومع هذا، فقد قوبل هذا الرصيد جزئيا بتقييد مبلغ ٠٠٠ ٨ دولار كنفقات متكبدة في الفترة السابقة. |
La Asamblea General todavía no ha tomado medidas con respecto a ese saldo no comprometido. | UN | ويتعين على الجمعية العامة أن تتخذ إجراء بشأن هذا الرصيد غير المرتبط به والمُبلغ عنه. |
No obstante, la disponibilidad de ese saldo depende del grado de liquidez de los activos que se posean. | UN | ومع ذلك، يتوقف توفر هذا الرصيد على مستوى سيولة اﻷصول الموجودة. |
ese saldo se vio contrarrestado en parte por necesidades adicionales en gastos de viajes no presupuestados realizados dentro y fuera de la zona de la misión en relación con la ampliación de la Fuerza. | UN | وقد توازن هذا الرصيد غير المستخدم جزئيا بسبب احتياجات إضافية تحت بند السفر تتعلق بالرحلات غير المدرجة على الميزانية سواء داخل منطقة البعثة أو خارجها والتي تتصل بتوسيع القوة. |
ese saldo, así como las consignaciones de 2003, han sido programadas o se están programando en este momento, y se espera utilizar la mayor parte de esos recursos durante el bienio. | UN | وقد جرت برمجة هذا الرصيد وكذلك اعتمادات سنة 2003 أو تجري برمجتها، ويتوقع أن تستخدم معظم هذه الموارد خلال فترة السنتين. |
ese saldo está relacionado con la cuenta corriente, que se utilizó para asentar los pagos hechos por las Naciones Unidas en nombre del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويتعلق هذا الرصيد بالحساب الجاري الذي استخدم لتسجيل المدفوعات التي سددتها الأمم المتحدة باسم منظومة الأمم المتحدة. |
ese saldo estaba relacionado con la cuenta corriente, que se utilizaba para asentar los pagos hechos por las Naciones Unidas en nombre del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويتعلق هذا الرصيد بالحساب الجاري الذي استخدم لتسجيل المبالغ التي دفعتها الأمم المتحدة باسم منظومة الأمم المتحدة. |
Se calcula que ese saldo se habrá pagado íntegramente a más tardar a principios de 2015. | UN | ويقدر أن هذا الرصيد سيسدد بأكمله بحلول أوائل عام 2015. |
ese saldo se debió principalmente a que el despliegue del personal militar y civil fue más lento de lo que se había previsto al principio y a que no se pudieron llevar a cabo todas las adquisiciones de equipo y suministros diversos que se habían previsto. | UN | ونجم هذا الرصيد غير الملتزم به بالدرجة اﻷولى عن بطء وزع اﻷفراد العسكريين والمدنيين بالنسبة للمخطط له أصلا وعدم إمكانية أداء جميع المشتريات المقررة من المعدات واللوازم المتنوعة. |
ese saldo es resultado de la repatriación por etapas de los observadores, de niveles inferiores de despliegue de personal civil y del traslado desde locales alquilados a locales de propiedad de la Misión. | UN | ونتج هذا الرصيد عن إعادة المراقبين إلى أوطانهم تدريجيا، وانخفاض أعداد المدنيين العاملين في البعثة، والانتقال من المساكن المستأجرة إلى مساكن تملكها البعثة. |
Si la Asamblea General hubiese decidido acreditar ese saldo no comprometido a los Estados Miembros, la cuenta especial de la Operación habría arrojado un saldo deficitario de 21.687.800 dólares en cifras brutas. | UN | ولو كانت الجمعية العامة قد قررت قيد هذا الرصيد غير المرتبط به لحساب الدول اﻷعضاء، لتمخض هذا اﻹجراء عن ظهور عجز رصيد الحساب الخاص للعملية يبلغ إجماليه ٨٠٠ ٦٨٧ ٢١ دولار. |
En el párrafo 14 infra la Comisión Consultiva recomienda que ese saldo se acredite a los Estados Miembros. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية في الفقرة ١٤ أدناه بأن يقيد ذلك الرصيد غير المستعمل لحساب الدول اﻷعضاء. |
Al 30 de junio de 2003 ese saldo se elevaba a 913.300 dólares. | UN | وفي 30 حزيران/يونيه 2003 بلغ ذلك الرصيد 300 913 دولار. |
Un comprador perdió su derecho a quejarse por faltas o defectos que deberían haberse descubierto cuando convino en la cuantía de un saldo discutido del precio de la compra y firmó letras de cambio por ese saldo. | UN | بالتالي يفقد المشتري حقه في الاعتراض على أية نواقص او أي خلل كان يفترض به اكتشافه عندما وافق على تسديد الرصيد المتبقي من سعر الشراء ووقّّع على كمبيالات بقيمة الرصيد المذكور. |
ese saldo se debió, sobre todo, a las partidas de locales, operaciones de transporte y suministros y equipo diversos y se vio parcialmente contrarrestado por los créditos suplementarios que hubo que solicitar para sufragar los gastos de equipo de otro tipo. | UN | وقد نتج الرصيد غير المثقل، أساسا، عن بنود أماكن العمل، وعمليات النقل، واللوازم والخدمات المتنوعة، وقابله جزئيا احتياجات إضافية لمعدات أخرى. |
ese saldo representa una disminución neta de 9,1 millones de dólares al 31 de diciembre de 1991. | UN | وهذا الرصيد يمثل نقصانا صافيا عما كان عليه الحال في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر عام ١٩٩١ قدره ٩,١ ملايين دولار. |
ese saldo de caja neto, sumado a los 41,5 millones de dólares que habían pedido prestado las misiones en curso al 30 de junio de 2011, podría generar una capacidad de transferir fondos entre cuentas por un monto de 69,1 millones de dólares para hacer frente a los déficits de caja en las operaciones de mantenimiento de la paz en curso. | UN | ويمكن لهذا الرصيد النقدي، بالاقتران مع مبلغ 41.5 مليون دولار الذي اقترضته بعثات حفظ سلام عاملة حتى 30 حزيران/يونيه 2011، أن يتيح ما قدره 69.1 مليون دولار من قدرات الاقتراض الداخلي من أجل إدارة حالات العجز النقدي في بعثات حفظ السلام العاملة. |