9. Cuando se disponga de ese servicio en el lugar en el que se celebre la reunión, se facilitarán a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales e intergubernamentales, así como a los demás observadores, placas con su nombre. | UN | 9 - توفر لمؤسسات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية، وكذلك للمراقبين الآخرين، لوحات تحمل أسماءها، إذا توافرت هذه التسهيلات في مكان انعقاد الاجتماع. |
9. Cuando se disponga de ese servicio en el lugar en el que se celebre la reunión, se facilitarán a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales e intergubernamentales, así como a los demás Observadores, placas con su nombre. | UN | 9 - توفر لمؤسسات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية، وكذلك للمراقبين الآخرين، لوحات تحمل أسماءها، إذا توافرت هذه التسهيلات في مكان انعقاد الاجتماع. |
La difusión se hará cada vez a menudo por la red Internet, a medida que aumentan los usuarios de ese servicio en las distintas regiones del mundo (DMI); | UN | وسوف يشمل النشر تدريجيا شبكة الانترنت تبعا لازدياد أعداد مستخدمي هذه الخدمة في مختلف مناطق العالم )شعبة وسائط اﻹعلام(. |
La difusión se hará cada vez a menudo por la red Internet, a medida que aumentan los usuarios de ese servicio en las distintas regiones del mundo (DMI); | UN | وسوف يشمل النشر تدريجيا شبكة الانترنت تبعا لازدياد أعداد مستخدمي هذه الخدمة في مختلف مناطق العالم )شعبة وسائط اﻹعلام(. |
Cuando las Naciones Unidas presten ese servicio en condiciones análogas, no se reembolsará a la unidad por este concepto. | UN | وعندما توفر اﻷمم المتحدة هذه الخدمات مستوفية معايير معادلة لذلك، لا تتلقى الوحدة سداد تكاليف هذه الفئة. |
También es alentador observar que los cascos azules de los países en desarrollo están asumiendo la mayor parte de la responsabilidad de ese servicio en las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | ومن المشجع أيضا أن نلاحظ أن أصحاب الخوذ الزرق من البلدان النامية يتولون معظم مسؤوليات تلك الخدمة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Cuando las Naciones Unidas presten ese servicio en condiciones análogas, no se reembolsará a la unidad por este concepto. | UN | وعندما توفر اﻷمم المتحدة هذه الخدمة مستوفية معيارا معادلا، لا تتلقى الوحدة سدادا عن هذه الفئة. |
9. Cuando se disponga de ese servicio en el lugar en el que se celebre la reunión, se facilitarán a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales e intergubernamentales, así como a los demás Observadores, placas con su nombre. | UN | 9 - توفر لمؤسسات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية، وكذلك للمراقبين الآخرين، لوحات تحمل أسماءها، إذا توافرت هذه التسهيلات في مكان انعقاد الاجتماع. |
9. Cuando se disponga de ese servicio en el lugar en el que se celebre la reunión, se facilitarán a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales e intergubernamentales, así como a los demás Observadores, placas con su nombre. | UN | 9 - توفر لمؤسسات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية، وكذلك للمراقبين الآخرين، لوحات تحمل أسماءها، إذا توافرت هذه التسهيلات في مكان انعقاد الاجتماع. |
La difusión se hará cada vez a menudo por la red Internet, a medida que aumentan los usuarios de ese servicio en las distintas regiones del mundo (División de Medios de Información); | UN | وسوف يشمل النشر تدريجيا شبكة الانترنت تبعا ﻹزدياد أعداد مستعملي هذه الخدمة في مختلف مناطق العالم )شعبة وسائط اﻹعلام(؛ |
Con arreglo a las indicaciones de la Asamblea General se celebraron consultas con los órganos intergubernamentales por determinar si existían órganos que estarían dispuestos a renunciar a sus derechos al respecto, particularmente en el caso de los órganos que no se habían valido de ese servicio en los tres últimos años. | UN | وقد أجريت مشاورات مع الهيئات الحكومية الدولية حسب ما طلبته الجمعية العامة من أجل الوقوف على ما إذا كانت هناك هيئات قد تكون مستعدة للتنازل عن حقوقها في هذا الشأن، ولا سيما بالنسبة للهيئات التي لم تعمد إلى الاستفادة من هذه الخدمة في السنوات الثلاث الأخيرة. |
v) Cuando las Naciones Unidas presten ese servicio en condiciones análogas, no se reembolsará a la unidad por este concepto. | UN | `5 ' وعندما توفر الأمم المتحدة هذه الخدمات مستوفية معايير معادلة لذلك، لا تتلقى الوحدة سداد تكاليف هذه الفئة. |
El UNICEF, en colaboración con organizaciones no gubernamentales, está apoyando la prestación de servicios amplios e integrales de atención básica de la salud, incluida la atención materna, a desplazados internos: más de 100.000 personas se han beneficiado de ese servicio en 2005. | UN | وتتكفل منظمة الأمم المتحدة للطفولة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، بمد المشردين داخليا بالخدمات الصحية الأساسية المتكاملة، ومن بينها رعاية الأمهات أثناء النفاس، وقد استفاد ما يربو على 000 1 شخص من تلك الخدمة في العام الحالي. |
Cuando las Naciones Unidas presten ese servicio en condiciones análogas, no se reembolsará a la unidad por este concepto. | UN | وعندما توفر اﻷمم المتحدة هذه الخدمة مستوفية معيارا معادلا، لا تتلقى الوحدة سدادا عن هذه الفئة. |