ويكيبيديا

    "ese tipo de armas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الأسلحة
        
    • تلك الأسلحة
        
    • هذا النوع من الأسلحة
        
    • لهذه الأسلحة
        
    • لتلك الأسلحة
        
    • بهذه الأسلحة
        
    • بتلك الأسلحة
        
    • هذه الأنواع من الأسلحة
        
    • أية أسلحة
        
    • تلك الأنواع من الأسلحة
        
    • ذلك النوع من الأسلحة
        
    • لهذا النوع من الأسلحة
        
    • هذا النوع من السﻻح
        
    • أسلحة من هذا القبيل
        
    • هذه الأنماط من الأسلحة
        
    En teoría, también deberían informar al Grupo de las compras de ese tipo de armas. UN وينبغي أيضا إبلاغ الهيئة على النحو الواجب بما يتم اقتناؤه من هذه الأسلحة.
    Por suerte, la gran mayoría de los Estados sigue tratando de eliminar del todo ese tipo de armas. UN ولحسن الحظ، لا تزال الأغلبية الساحقة من الدول تسعى إلى التخلص الكامل من هذه الأسلحة.
    Mientras exista ese tipo de armas, nadie estará seguro. UN ونؤكد على أنه طالما بقيت هذه الأسلحة فلن ينعم أحد في هذا العالم لا بالأمن ولا بالأمان.
    No podemos permitir que se perpetúe indefinidamente la posesión de ese tipo de armas. UN ولا يمكننا أن نسمح بإدامة حيازة تلك الأسلحة إلى ما لا نهاية.
    Según las estadísticas, existen ya más de 20.000 unidades de ese tipo de armas en el planeta. UN وحسب بعض الإحصاءات لغاية اليوم، هناك ما يزيد على 000 20 من هذا النوع من الأسلحة على الأرض.
    El Canadá ha puesto de relieve la necesidad de preservar y respetar las garantías de seguridad negativas dadas por los Estados poseedores de armas nucleares a los Estados que no poseen ese tipo de armas y que son partes en el Tratado. UN وأكدت كندا ضرورة المحافظة على الضمانات الأمنية السلبية التي وفرتها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة لهذه الأسلحة والأطراف في المعاهدة وضرورة احترامها.
    China nunca ha desarrollado, producido o acumulado armas biológicas y jamás ha ayudado a otro país a adquirir o a desarrollar ese tipo de armas. UN ولم تقم الصين أبدا بتطوير أو إنتاج أو تكديس أسلحة بيولوجية ولم تساعد أبدا أي بلد آخر على حيازة أو صنع مثل هذه الأسلحة.
    Además, los productores de ese tipo de armas son numerosos y las redes de contrabando están bien desarrolladas y organizadas. UN وعلاوة على ذلك، فإن هناك العديد من منتجي هذه الأسلحة وشبكات التهريب المطورة والمنظمة بشكل جيد.
    El riesgo de que un grupo terrorista adquiera ese tipo de armas pone aún más de manifiesto la gravedad y la urgencia de las cuestiones que hay que abordar. UN فخطر حصول الجماعات الإرهابية على هذه الأسلحة يبرز بقدر أكبر خطورة وإلحاح القضايا الواجب التصدي لها.
    El fantasma de la amenaza nuclear por parte de naciones y grupos no desaparecerá hasta que se elimine completamente ese tipo de armas. UN إن شبح التهديدات النووية من الدول والجماعات لا يمكن أن يزول بالتمني حتى يتم القضاء على هذه الأسلحة تماما.
    Sin embargo, los que acusan a otros de adquirir ese tipo de armas son los mismos que han impedido y obstruido nuestra iniciativa. UN ولكن من يتهمون الآخرين بامتلاك هذه الأسلحة هم الذين وقفوا في وجه هذه المبادرة.
    Los miembros de las asociaciones de cazadores y pescadores tienen derecho a adquirir ese tipo de armas. UN ويتمتع الأشخاص الذين ينتمون لعضوية نوادي الصيد وصيد السمك بالحق في الحصول على هذه الأسلحة.
    Tienen derecho a adquirir ese tipo de armas los miembros de las asociaciones de cazadores y pescadores. UN ويتمتع الأشخاص الذين ينتمون إلى نوادي الصيد وصيد السمك بالحق في حيازة هذه الأسلحة.
    Un total de 143 Estados han reconocido que únicamente mediante la erradicación de ese tipo de armas podría llegar a resolverse ese flagelo mundial. UN ولقد أقرت 143 دولة بأنه لن يمكننا التخلص من هذه الآفة العالمية إلا عن طريق القضاء التام على تلك الأسلحة.
    Un instrumento jurídicamente vinculante habría ayudado en ese sentido, al reforzar los controles sobre las transferencias de ese tipo de armas. UN وكان من الممكن أن يساعد صك ملزم قانونا في هذا الصدد بتعزيز الضوابط على عمليات نقل تلك الأسلحة.
    Turquía está decidida a continuar sus esfuerzos en el futuro con miras a lograr la no proliferación de ese tipo de armas. UN ولقد عقدت تركيا العزم على مواصلة جهودها في المستقبل من أجل ضمان عدم انتشار تلك الأسلحة.
    Es partidario de que se elabore un instrumento vinculante que prohíba la producción, la transferencia, el almacenamiento y la utilización de ese tipo de armas. UN وتؤيد وضع صك ملزم قانوناً يحظر إنتاج هذا النوع من الأسلحة ونقلها وخزنها.
    No obstante, la falta de progresos en la esfera del desarme nuclear es frustrante para todos los países, organizaciones y personas que asumieron el compromiso de eliminar totalmente ese tipo de armas. UN ويؤدي انعدام التقدم في مجال نزع السلاح النووي إلى الإحباط لدى جميع البلدان والمنظمات والأفراد الملتزمين بهدف الإزالة الكاملة لهذه الأسلحة.
    No obstante, nos gustaría que hubiera un compromiso más sólido de controlar las transferencias de ese tipo de armas mediante acuerdos vinculantes desde un punto de vista legal. UN بيد أننا كنا نود أن نرى التزاما أقوى بالسيطرة على النقل الدولي لتلك الأسلحة عن طريق اتفاقات ملزمة قانونيا.
    Tampoco los Estados que no son partes en la Convención quieren verse ya relacionados con ese tipo de armas. UN كما أن الدول غير الأطراف في الاتفاقية لم تعد ترغب في ربط أسمائها بهذه الأسلحة.
    Además, existe una estrecha relación entre el comercio ilícito de ese tipo de armas y el terrorismo. UN كما توجد صلة وثيقة بين الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة والإرهاب.
    Su objetivo es armonizar en el plano regional las normas pertinentes a la producción, el comercio y el almacenamiento de ese tipo de armas teniendo en cuenta que son las que usan con más frecuencia la delincuencia organizada y el terrorismo. UN والغرض من ذلك، التنسيق على الصعيد الإقليمي بين القواعد التنظيمية ذات الصلة في مجال إنتاج هذه الأنواع من الأسلحة وتكديسها والاتجار بها نظرا لأنها الأكثر استخداما في أعمال الجريمة المنظمة والإرهاب.
    La promesa de todos los Estados Partes de cooperar en el ulterior desarrollo de la energía nuclear y de los Estados poseedores de armas nucleares de trabajar en favor del desarme sirvió de base para que los ENPAN se abstuvieran de adquirir ese tipo de armas. UN وقد وضع تعهد كل الدول الأطراف بالتعاون على مواصلة تطوير الطاقة النووية وتعهد الدول الحائزة لأسلحة نووية بالعمل على نزع السلاح أساساً تستند إليه الدول غير الحائزة لأسلحة نووية في الامتناع عن اقتناء أية أسلحة نووية.
    Esto reduciría el riesgo de que ese tipo de armas y productos cayeran en manos de organizaciones delictivas y terroristas. UN ومن شأن ذلك أن يخفض خطر وقوع تلك الأنواع من الأسلحة والمنتجات في أيدي المنظمات الإجرامية والإرهابية.
    La única garantía de que las armas de destrucción en masa no caigan en manos de terroristas es la prohibición y eliminación total de ese tipo de armas, especialmente las nucleares. UN والضمان الوحيد لمنع وصول أسلحة الدمار الشامل إلى أيدي الإرهابيين يكمن في حظر ذلك النوع من الأسلحة والإزالة التامة له، لا سيما الأسلحة النووية.
    El Oriente Medio no debería ser una excepción a esta regla, incluso si Israel, el único Estado de la región que posee ese tipo de armas peligrosas, rechaza de un modo intransigente adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y a otros tratados internacionales pertinentes. UN ومنطقة الشرق الأوسط لا يجوز أن تكون استثناء من ذلك بسبب رفض وتعنت إسرائيل، الدولة الوحيدة في المنطقة الحائزة لهذا النوع من الأسلحة الخطيرة والرافضة، في نفس الوقت، الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وغيرها من سلسلة المعاهدات الدولية ذات الصلة.
    Como se ha indicado anteriormente, Jamaica no tiene la intención de desarrollar armas nucleares, químicas o biológicas ni posee ese tipo de armas. UN كما أوضحنا من قبل، لا تعتزم جامايكا استحداث أسلحةٍ نووية أو كيميائية أو بيولوجية، ولا تمتلك أسلحة من هذا القبيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد